- Dutch1
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological processes
- Phonology-morphology interface
- Word stress
- Primary stress in simplex words
- Monomorphemic words
- Diachronic aspects
- Generalizations on stress placement
- Default penultimate stress
- Lexical stress
- The closed penult restriction
- Final closed syllables
- The diphthong restriction
- Superheavy syllables (SHS)
- The three-syllable window
- Segmental restrictions
- Phonetic correlates
- Stress shifts in loanwords
- Quantity-sensitivity
- Secondary stress
- Vowel reduction in unstressed syllables
- Stress in complex words
- Primary stress in simplex words
- Accent & intonation
- Clitics
- Spelling
- Morphology
- Word formation
- Compounding
- Nominal compounds
- Verbal compounds
- Adjectival compounds
- Affixoids
- Coordinative compounds
- Synthetic compounds
- Reduplicative compounds
- Phrase-based compounds
- Elative compounds
- Exocentric compounds
- Linking elements
- Separable complex verbs (SCVs)
- Gapping of complex words
- Particle verbs
- Copulative compounds
- Derivation
- Numerals
- Derivation: inputs and input restrictions
- The meaning of affixes
- Non-native morphology
- Cohering and non-cohering affixes
- Prefixation
- Suffixation
- Nominal suffixation: person nouns
- Conversion
- Pseudo-participles
- Bound forms
- Nouns
- Nominal prefixes
- Nominal suffixes
- -aal and -eel
- -aar
- -aard
- -aat
- -air
- -aris
- -ast
- Diminutives
- -dom
- -een
- -ees
- -el (nominal)
- -elaar
- -enis
- -er (nominal)
- -erd
- -erik
- -es
- -eur
- -euse
- ge...te
- -heid
- -iaan, -aan
- -ief
- -iek
- -ier
- -ier (French)
- -ière
- -iet
- -igheid
- -ij and allomorphs
- -ijn
- -in
- -ing
- -isme
- -ist
- -iteit
- -ling
- -oir
- -oot
- -rice
- -schap
- -schap (de)
- -schap (het)
- -sel
- -st
- -ster
- -t
- -tal
- -te
- -voud
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
- Univerbation
- Neo-classical word formation
- Construction-dependent morphology
- Morphological productivity
- Compounding
- Inflection
- Inflection and derivation
- Allomorphy
- The interface between phonology and morphology
- Word formation
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Phonology
-
- General
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological Processes
- Assimilation
- Vowel nasalization
- Syllabic sonorants
- Final devoicing
- Fake geminates
- Vowel hiatus resolution
- Vowel reduction introduction
- Schwa deletion
- Schwa insertion
- /r/-deletion
- d-insertion
- {s/z}-insertion
- t-deletion
- Intrusive stop formation
- Breaking
- Vowel shortening
- h-deletion
- Replacement of the glide w
- Word stress
- Clitics
- Allomorphy
- Orthography of Frisian
- Morphology
- Inflection
- Word formation
- Derivation
- Prefixation
- Infixation
- Suffixation
- Nominal suffixes
- Verbal suffixes
- Adjectival suffixes
- Adverbial suffixes
- Numeral suffixes
- Interjectional suffixes
- Onomastic suffixes
- Conversion
- Compositions
- Derivation
- Syntax
- Verbs and Verb Phrases
- Characteristics and classification
- Unergative and unaccusative subjects
- Evidentiality
- To-infinitival clauses
- Predication and noun incorporation
- Ellipsis
- Imperativus-pro-Infinitivo
- Expression of irrealis
- Embedded Verb Second
- Agreement
- Negation
- Nouns & Noun Phrases
- Classification
- Complementation
- Modification
- Partitive noun constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Nominalised quantifiers
- Kind partitives
- Partitive predication with prepositions
- Bare nominal attributions
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers and (pre)determiners
- Interrogative pronouns
- R-pronouns
- Syntactic uses
- Adjective Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification and degree quantification
- Comparison by degree
- Comparative
- Superlative
- Equative
- Attribution
- Agreement
- Attributive adjectives vs. prenominal elements
- Complex adjectives
- Noun ellipsis
- Co-occurring adjectives
- Predication
- Partitive adjective constructions
- Adverbial use
- Participles and infinitives
- Adposition Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification
- Intransitive adpositions
- Predication
- Preposition stranding
- Verbs and Verb Phrases
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
-
- General
- Phonology
- Afrikaans phonology
- Segment inventory
- Overview of Afrikaans vowels
- The diphthongised long vowels /e/, /ø/ and /o/
- The unrounded mid-front vowel /ɛ/
- The unrounded low-central vowel /ɑ/
- The unrounded low-central vowel /a/
- The rounded mid-high back vowel /ɔ/
- The rounded high back vowel /u/
- The rounded and unrounded high front vowels /i/ and /y/
- The unrounded and rounded central vowels /ə/ and /œ/
- The diphthongs /əi/, /œy/ and /œu/
- Overview of Afrikaans consonants
- The bilabial plosives /p/ and /b/
- The alveolar plosives /t/ and /d/
- The velar plosives /k/ and /g/
- The bilabial nasal /m/
- The alveolar nasal /n/
- The velar nasal /ŋ/
- The trill /r/
- The lateral liquid /l/
- The alveolar fricative /s/
- The velar fricative /x/
- The labiodental fricatives /f/ and /v/
- The approximants /ɦ/, /j/ and /ʋ/
- Overview of Afrikaans vowels
- Word stress
- The phonetic properties of stress
- Primary stress on monomorphemic words in Afrikaans
- Background to primary stress in monomorphemes in Afrikaans
- Overview of the Main Stress Rule of Afrikaans
- The short vowels of Afrikaans
- Long vowels in monomorphemes
- Primary stress on diphthongs in monomorphemes
- Exceptions
- Stress shifts in place names
- Stress shift towards word-final position
- Stress pattern of reduplications
- Phonological processes
- Vowel related processes
- Consonant related processes
- Homorganic glide insertion
- Phonology-morphology interface
- Phonotactics
- Morphology
- Syntax
- Afrikaans syntax
- Nouns and noun phrases
- Characteristics of the NP
- Classification of nouns
- Complementation of NPs
- Modification of NPs
- Binominal and partitive constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Partitive constructions with nominalised quantifiers
- Partitive predication with prepositions
- Binominal name constructions
- Binominal genitive constructions
- Bare nominal attribution
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers, determiners and predeterminers
- Syntactic uses of the noun phrase
- Adjectives and adjective phrases
- Characteristics and classification of the AP
- Complementation of APs
- Modification and Degree Quantification of APs
- Comparison by comparative, superlative and equative degree
- Attribution of APs
- Predication of APs
- The partitive adjective construction
- Adverbial use of APs
- Participles and infinitives as adjectives
- Verbs and verb phrases
- Characterisation and classification
- Argument structure
- Verb frame alternations
- Complements of non-main verbs
- Verb clusters
- Complement clauses
- Adverbial modification
- Word order in the clause: Introduction
- Word order in the clause: position of the finite Verb
- Word order in the clause: Clause-initial position
- Word order in the clause: Extraposition and right-dislocation in the postverbal field
- Word order in the middle field
- Emphatic constructions
- Adpositions and adposition phrases
This subsection discusses cases in which verb-second fails to apply in main clauses. The focus will be on clausal comparative correlative constructions of the form hoe A1-er ... hoe A2-er'the more A1 ... the more A2'; example (105a) shows that such constructions have the finite verb of the main clause, which is given in italics, in clause-final position. In more formal language, the modifier hoe is sometimes substituted by des te; we will briefly discuss the fact that this is not always possible.We also pay some attention to cases such as (105b), which only occur as proverbs.
a. | Hoe eerder | je | komt, | hoe beter | het | natuurlijk | is. | |
how sooner | you | come | how better | it | of.course | is | ||
'The sooner you come, the better it is of course.' |
b. | Wat | niet | weet, | wat | niet | deert. | |
what | not | knows, | what | not | hurts | ||
'What one doesnʼt know canʼt hurt.' |
Comparative correlative constructions express a positive correlation between two or more entities, properties, events etc. Two idiomatic examples are given in (106): example (106a) expresses a correlation between the number of people and the degree of enjoyment, and (106b) relates the time in the evening to the quality of the people present (normally used in jest, that is, as an ironic way of expressing a negative correlation between the two).
a. | Hoe meer zielen, | hoe meer vreugd. | idiom | |
how more souls | how more joy | |||
'The more, the merrier.' |
b. | Hoe later | op de avond, | hoe schoner volk. | idiom | |
how later | in the evening | how more.beautiful folk | |||
'The best guests always come late.' |
Clausal comparative correlatives such as (107) are problematic in the light of the hypothesis that main clauses require the finite verb to be in first or second position. If the examples in (107) are complete (that is, non-reduced) sentences, we should conclude that at least one of the two constituting clauses functions as a main clause. Nevertheless, both clauses have the finite verb in clause-final position.
a. | Hoe langer | ik | ernaar | kijk, | hoe meer | ik | erin | ontdek. | |
how longer | I | at.it | look | how more | I | in.it | discover | ||
'The more I look at it, the more I discover in it.' |
b. | Hoe groter | een telescoop | is, | hoe meer licht | hij | opvangt. | |
how bigger | a telescope | is | how more light | he | prt.-catches | ||
'The bigger a telescope is, the more light it catches.' |
According to Haeseryn et al. (1997:566), examples such as (107) alternate with examples such as (108), in which the second clause exhibits verb-second: the finite verb occurs right-adjacent to the clause-initial phrase hoe meer N. For this reason the first clause is analyzed as an adverbial phrase.
a. | % | Hoe langer | ik | ernaar | kijk, | hoe meer | ontdek | ik | erin. |
how longer | I | at.it | look | how more | discover | I | in.it | ||
'The longer I look at it, the more I discover in it.' |
b. | % | Hoe groter | een telescoop | is, | hoe meer licht | vangt | hij | op. |
how bigger | a telescope | is | how more light | catches | he | prt. | ||
'The bigger a telescope is, the more light it catches.' |
The percentage signs in (108) indicate that according to us these examples are infelicitous; see Den Dikken (2003) for similar judgments. This might in fact be in line with the claim in Haeseryn et al. (1997) that verb-second is the less favored option in the case of hoe'how'; it is fully acceptable only if the modifier hoe'how' is replaced by the more formal form des te (in which des is the old genitive form of the definite article), as in (109).
a. | Hoe langer | ik | ernaar | kijk, | des te meer | <ontdek> | ik | erin <ontdek>. | |
how longer | I | at.it | look | the te more | discover | I | in.it | ||
'The longer I look at it, the more I discover in it.' |
b. | Hoe groter | een telescoop | is, | des te meer licht | <vangt> | hij | op <vangt>. | |
how bigger | a telescope | is | the te more light | catches | he | prt. | ||
'The bigger a telescope is, the more light it catches.' |
It is worth noting that, although both Haeseryn et al. and Den Dikken claim that the verb-second orders in (109) are the preferred ones, a Google search (1/6/2014) on the string [hoe meer je * des te meer] has revealed that the verb-final order is actually the more frequent one: we found 10 cases with and 17 cases without verb-second. This, in tandem with the fact that the verb-second order is often given as the preferred one in the more prescriptive literature (which is summarized at taaladvies.net/taal/advies/vraag/1238), suggests that this order does not belong to Dutch core grammar (the automatically required part of the language) but is part of the periphery (the consciously learned part); this would, of course, also be consistent with the fact that des te meer is part of the formal register. Because we do not have sufficient information for boosting this idea, we will leave the issue for future research and simply assume here that both orders in (109) are fully acceptable. Since the verb-second order is normally restricted to main clauses, its availability in (109) makes it plausible that the second clause functions as the main clause. This is also supported by the fact, illustrated in (110), that embedding such examples blocks verb-second; see Den Dikken (2003), who also notices that embedded constructions such as (109) are possible only with bridge verbs like zeggen'to say', denken'to think', vinden'to find', etc.
a. | dat | hoe langer | ik | ernaar | kijk, | des te meer | <*ontdek> | ik | erin <ontdek>. | |
that | how longer | I | at.it | look | the te more | discover | I | in.it | ||
'that the more I look at it, the more I discover.' |
b. | dat | hoe groter | een telescoop | is, | des te meer licht | <*vangt> | hij | op <vangt>. | |
that | how bigger | a telescope | is | the te more light | catches | he | prt. | ||
'that the bigger a telescope is, the more light it catches.' |
In this connection it should be added that verb-second is restricted to the second clause; it is categorically rejected in the first clause. We refer the reader to Den Dikken (2003) for data that reveal a similar contrast between the two parts of the English comparative correlative construction the more A1... the more A2.
The conclusion that the second clause is the actual main clause seems firmly grounded, but it also raises the question of the precise structure of the construction as a whole. That the phrase des te meer is left-adjacent to the finite verb in verb-second position in examples such as (109) suggests that this phrase occupies the initial position of the main clause. If correct, this would imply that the first clause is external to the main clause (and thus belongs to the class of elements to be discussed in Chapter 14); this is schematically represented in (111).
[clause hoe A-er ...], [main clause [hoe/des te A-er] ....] |
Being external to the main clause is in fact not exceptional for adverbial-like clauses, as we also find this in conditional and concessive clauses like (112a&b), which will be discussed in more detail in Section 10.3.2. Such examples are also similar to comparative correlatives in that the main clauses are introduced by (or at least contain) some element that establishes a relation between the material external to the main clause and the main clause itself; the linking elements dan'then' and toch'still/nevertheless'.
a. | Als | je | wil | komen, | dan | ben | je | welkom. | |
if | you | want | come | then | are | you | welcome | ||
'If you want to come, then youʼre welcome.' |
b. | Ook | al | ben | je | sterk, | toch | ben | je | niet | slim. | |
even | though | are | you | strong | still | are | you | not | smart | ||
'Even though youʼre strong, youʼre still not smart.' |
It should be noted, however, that the similarity between comparative correlative and conditional/concessive constructions is not perfect: the linking elements dan'then' and toch are resumptive in nature, so that we may be dealing with left dislocation (cf. Section 14.2); the linking element in comparative correlatives (hoe A2-er'the more A2'), on the other hand, does not have any obvious resumptive function, so that a left-dislocation analysis seems less plausible.
The analysis suggested in (111) raises at least two non-trivial problems. The first problem is that we have to account for the fact that verb-second is not obligatory in the comparative correlative construction with des te meer in initial position (cf. (109)), and is even impossible in the corresponding constructions with hoe (cf. (108)). The second problem, which is probably related to the first one, involves the option of adding complementizers to the examples in (107). The resulting examples in (113) are perhaps less favored than those in (107), but seem grammatical and can all readily be found on the internet, as the reader can verify himself by performing a Google search on the string [hoe meer (dat) je * hoe meer (dat) je]; examples such as (113) are also accepted by Den Dikken (2003) and Paardekooper (1986:350/658); the latter reports to accept the complementizer of in this context as well.
a. | Hoe langer | dat | ik | ernaar | kijk, | hoe meer | Ø | ik | erin | ontdek. |
a'. | Hoe langer | Ø | ik | ernaar | kijk, | hoe meer | dat | ik | erin | ontdek. |
a''. | Hoe langer | dat | ik | ernaar | kijk, | hoe meer | dat | ik | erin | ontdek. | |
how longer | that | I | at.it | look | how more | that | I | in.it | discover | ||
'The longer I look at it, the more I discover in it.' |
b. | Hoe groter | dat | een telescoop | is, hoe meer licht | Ø | hij opvangt. |
b'. | Hoe groter | Ø | een telescoop | is, hoe meer licht | dat | hij opvangt. |
b''. | Hoe groter | dat | een telescoop | is, hoe meer licht | dat | hij opvangt. | |
how bigger | that | a telescope | is, how more light | that | he prt-catches | ||
'The bigger the telescope, the more light it catches.' |
Note in passing that Den Dikken (2003:9) claims that the primeless and doubly-primed examples in (113) cannot be replicated in the corresponding constructions with des te; his claim is, more specifically, that the complementizer dat cannot follow a des te-phrase in the first clause. However, this seems to be refuted by our Google search (2/7/2014), which came up with the pattern in (114), with "$" indicating that we did not find this sentence type. Our search on the string [des te meer dat * des te] resulted in 30 cases of the type in (114a), but did not yield cases of the type in (114c). The latter is in fact somewhat surprising given that the string [des te * des te meer dat] did come up in various instances of the type in (114b). Due to the fact that des te is part of the formal register, it is somewhat difficult to provide acceptability judgments on these cases, and we will therefore not digress on these examples here.
a. | Des te langer | dat | ik | ernaar | kijk, | des te meer | Ø | ik | erin | ontdek. |
b. | Des te langer | Ø | ik | ernaar | kijk, | des te meer | dat | ik | erin | ontdek. |
c. | $ | Des te langer | dat | ik | ernaar | kijk, | des te meer | dat | ik | erin | ontdek. |
the te longer | that | I | at.it | look | the te more | that | I | in.it | discover | ||
'The longer I look at it, the more I discover in it.' |
To the two problems for the analysis in (111), respectively, verb-second and the use of the complementizer, the fact that the complementizer need not be present in the verb-final construction should be added. The presumed main clause may thus occur in three different forms; the form in (115b) is the expected one, whereas the forms in (115a&c) are the unexpected, deviant ones.
a. | [clause hoe A-er ...], [main clause [hoe/des te A-er] .... Vfinite] |
b. | [clause hoe A-er ... ], [main clause [des te/*hoe A-er] Vfinite ... tV] |
c. | [clause hoe A-er ...], [main clause [hoe/des te A-er] dat .... Vfinite] |
Den Dikken (2003) relates the grammaticality contrast between hoe and des te in the verb-second construction in (115b) to the fact that the phrase hoe A-er cannot normally occur in main-clause initial position, whereas des te A-er can. This is demonstrated in (116) by means of coordinate constructions with the adversative conjunction maar'but', which expresses a negative correlation.
a. | [main clause | De boot | vaart | langzaam], | maar | [main clause | des te/*hoe meer | kan | je | genieten | van het uitzicht]. | |
[main clause | the boat | sails | slow | but | [main clause | the te/how more | can | you | enjoy | of the view | ||
'The boat is sailing slowly but this allows you to enjoy the view all the more.' |
If this line of thinking is correct, the availability of the structures in (115a&c) might be considered the result of a repair strategy for the comparative correlative construction with hoe, which has subsequently been extended by analogy to the corresponding construction with des te. We will not digress on this suggestion here, but leave it to future research.
As far as we know, the theoretical literature has been silent so far on the fact that comparative correlatives can sometimes be reduced. It seems at least plausible to provide a sluicing-like analysis to account for the similarity between the (a)- and (b)-examples in (117): the fact that the two hoe-phrases may precede the complementizer dat (if present) shows that they occupy the main-clause initial position (that is, SpecCP) as the result of wh-movement, and we may therefore be able to derive the (b)-examples from (117a) by means of deletion of the remainder of the clause (that is, IP). We leave this issue for future research, and refer the reader to Section 5.1.5 for the general outline of such an analysis.
a. | Hoe eerder | (dat) | je | het | af | hebt, | hoe beter | (dat) | het | is. | |
how sooner | that | you | it | completed | have | how better | that | it | is | ||
'The sooner youʼve finished it, the better it is.' |
b. | Hoe eerder | (dat) | je | het | af | hebt, | hoe beter. | |
how sooner | that | you | it | completed | have | how better |
b'. | Hoe eerder, | hoe beter | (dat) | het | is. | |
how sooner | how better | that | it | is |
b''. | Hoe eerder, | hoe beter. | |
how sooner | how better |
The discussion above has shown that comparative correlative constructions of the type in (115a&c) are indeed problematic for the otherwise robust generalization that main clauses have obligatory verb-second. To our knowledge there are no other productive constructions that violate this generalization but there are idiomatic constructions that systematically go against it. Some examples are given in (118).
a. | Wat | niet | weet, | wat | niet | deert. | proverb | |
what | not | knows | what | not | bothers | |||
'What the eye doesn't see the heart doesn't grieve over.' |
b. | Wie | dan | leeft, | wie | dan | zorgt. | proverb | |
who | then | lives | who | then | worries | |||
'Weʼll cross that bridge when we get to it.' |
c. | Wie | niet | waagt, | wie | niet | wint. | proverb | |
who | not | tries | who | not | wins | |||
'Nothing ventured, nothing gained.' |
d. | Wie | het eerst | komt, | wie | het eerst | maalt. | proverb | |
who | the first | comes | who | the first | grinds | |||
'First come, first served.' |
The examples in (118), which can probably be seen as historical relics, all have the same overall structure: the first clause is a free relative and the second clause is introduced by a resumptive (demonstrative) pronoun that links the free relative to the main clause. The parallel form of the two clauses may suggest that they have the same internal structure, but this is actually not the case given that the non-idiomatic present-day counterpart of the examples in (118) would have verb-second in the second clause; this is illustrated for (118d) in (119) with and without a resumptive pronoun.
a. | Wie | het eerst | komt, | die | <maalt> | het eerst <*maalt>. | literal | |
who | the first | comes | who | grinds | the first | |||
'Who comes first gets the first shot at grinding.' |
b. | Wie | het eerst | komt | <maalt> | het eerst <*maalt>. | literal | |
who | the first | comes | grinds | the first | |||
'Who comes first gets the first shot at grinding.' |
The examples in (119) suggest that the second clauses in the proverbs in (118) should be analyzed as main clauses too. We refer the reader to Den Dikken (2003) for the claim that the analyses of examples such as (118) and comparative correlatives can be unified by assuming that the non-main clauses in the latter construction are also free relatives, a property he claims to be characteristic for comparative correlatives cross-linguistically; cf. Den Dikken (2005).
To complete our discussion of the comparative correlative construction, we want to point out that comparative correlatives such as (117b'') should not be confused with hoe ... hoe-phrases of the type in (120a), which can be used as complementives in, e.g., copular constructions; cf. A4.3.2, sub IB. Since (120a') shows that finite clauses cannot used as complementives in copular constructions, the suggested sluicing-analysis for (117b'') would not be suitable for such hoe ... hoe-phrases.
a. | Het | wordt | hoe langer | hoe beter. | |
it | becomes | how longer | how better | ||
'It is getting better and better.' |
b. | * | Het | wordt | [dat | het | beter | is]. |
it | becomes | that | it | better | is |
- 2003Comparative correlatives and verb secondKoster, Jan & Riemdijk, Henk van (eds.)Germania et alia. A Linguistic website for Hans den Besten
- 2003Comparative correlatives and verb secondKoster, Jan & Riemdijk, Henk van (eds.)Germania et alia. A Linguistic website for Hans den Besten
- 2003Comparative correlatives and verb secondKoster, Jan & Riemdijk, Henk van (eds.)Germania et alia. A Linguistic website for Hans den Besten
- 2003Comparative correlatives and verb secondKoster, Jan & Riemdijk, Henk van (eds.)Germania et alia. A Linguistic website for Hans den Besten
- 2003Comparative correlatives and verb secondKoster, Jan & Riemdijk, Henk van (eds.)Germania et alia. A Linguistic website for Hans den Besten
- 2003Comparative correlatives and verb secondKoster, Jan & Riemdijk, Henk van (eds.)Germania et alia. A Linguistic website for Hans den Besten
- 2003Comparative correlatives and verb secondKoster, Jan & Riemdijk, Henk van (eds.)Germania et alia. A Linguistic website for Hans den Besten
- 2005Comparative correlatives comparativelyLinguistic Inquiry36497-532
- 1997Algemene Nederlandse spraakkunstGroningenNijhoff
- 1997Algemene Nederlandse spraakkunstGroningenNijhoff
- 1986Beknopte ABN-syntaksisEindhovenP.C. Paardekooper