- Dutch1
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological processes
- Phonology-morphology interface
- Word stress
- Primary stress in simplex words
- Monomorphemic words
- Diachronic aspects
- Generalizations on stress placement
- Default penultimate stress
- Lexical stress
- The closed penult restriction
- Final closed syllables
- The diphthong restriction
- Superheavy syllables (SHS)
- The three-syllable window
- Segmental restrictions
- Phonetic correlates
- Stress shifts in loanwords
- Quantity-sensitivity
- Secondary stress
- Vowel reduction in unstressed syllables
- Stress in complex words
- Primary stress in simplex words
- Accent & intonation
- Clitics
- Spelling
- Morphology
- Word formation
- Compounding
- Nominal compounds
- Verbal compounds
- Adjectival compounds
- Affixoids
- Coordinative compounds
- Synthetic compounds
- Reduplicative compounds
- Phrase-based compounds
- Elative compounds
- Exocentric compounds
- Linking elements
- Separable complex verbs (SCVs)
- Gapping of complex words
- Particle verbs
- Copulative compounds
- Derivation
- Numerals
- Derivation: inputs and input restrictions
- The meaning of affixes
- Non-native morphology
- Cohering and non-cohering affixes
- Prefixation
- Suffixation
- Nominal suffixation: person nouns
- Conversion
- Pseudo-participles
- Bound forms
- Nouns
- Nominal prefixes
- Nominal suffixes
- -aal and -eel
- -aar
- -aard
- -aat
- -air
- -aris
- -ast
- Diminutives
- -dom
- -een
- -ees
- -el (nominal)
- -elaar
- -enis
- -er (nominal)
- -erd
- -erik
- -es
- -eur
- -euse
- ge...te
- -heid
- -iaan, -aan
- -ief
- -iek
- -ier
- -ier (French)
- -ière
- -iet
- -igheid
- -ij and allomorphs
- -ijn
- -in
- -ing
- -isme
- -ist
- -iteit
- -ling
- -oir
- -oot
- -rice
- -schap
- -schap (de)
- -schap (het)
- -sel
- -st
- -ster
- -t
- -tal
- -te
- -voud
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
- Univerbation
- Neo-classical word formation
- Construction-dependent morphology
- Morphological productivity
- Compounding
- Inflection
- Inflection and derivation
- Allomorphy
- The interface between phonology and morphology
- Word formation
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Phonology
-
- General
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological Processes
- Assimilation
- Vowel nasalization
- Syllabic sonorants
- Final devoicing
- Fake geminates
- Vowel hiatus resolution
- Vowel reduction introduction
- Schwa deletion
- Schwa insertion
- /r/-deletion
- d-insertion
- {s/z}-insertion
- t-deletion
- Intrusive stop formation
- Breaking
- Vowel shortening
- h-deletion
- Replacement of the glide w
- Word stress
- Clitics
- Allomorphy
- Orthography of Frisian
- Morphology
- Inflection
- Word formation
- Derivation
- Prefixation
- Infixation
- Suffixation
- Nominal suffixes
- Verbal suffixes
- Adjectival suffixes
- Adverbial suffixes
- Numeral suffixes
- Interjectional suffixes
- Onomastic suffixes
- Conversion
- Compositions
- Derivation
- Syntax
- Verbs and Verb Phrases
- Characteristics and classification
- Unergative and unaccusative subjects
- Evidentiality
- To-infinitival clauses
- Predication and noun incorporation
- Ellipsis
- Imperativus-pro-Infinitivo
- Expression of irrealis
- Embedded Verb Second
- Agreement
- Negation
- Nouns & Noun Phrases
- Classification
- Complementation
- Modification
- Partitive noun constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Nominalised quantifiers
- Kind partitives
- Partitive predication with prepositions
- Bare nominal attributions
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers and (pre)determiners
- Interrogative pronouns
- R-pronouns
- Syntactic uses
- Adjective Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification and degree quantification
- Comparison by degree
- Comparative
- Superlative
- Equative
- Attribution
- Agreement
- Attributive adjectives vs. prenominal elements
- Complex adjectives
- Noun ellipsis
- Co-occurring adjectives
- Predication
- Partitive adjective constructions
- Adverbial use
- Participles and infinitives
- Adposition Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification
- Intransitive adpositions
- Predication
- Preposition stranding
- Verbs and Verb Phrases
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
-
- General
- Phonology
- Afrikaans phonology
- Segment inventory
- Overview of Afrikaans vowels
- The diphthongised long vowels /e/, /ø/ and /o/
- The unrounded mid-front vowel /ɛ/
- The unrounded low-central vowel /ɑ/
- The unrounded low-central vowel /a/
- The rounded mid-high back vowel /ɔ/
- The rounded high back vowel /u/
- The rounded and unrounded high front vowels /i/ and /y/
- The unrounded and rounded central vowels /ə/ and /œ/
- The diphthongs /əi/, /œy/ and /œu/
- Overview of Afrikaans consonants
- The bilabial plosives /p/ and /b/
- The alveolar plosives /t/ and /d/
- The velar plosives /k/ and /g/
- The bilabial nasal /m/
- The alveolar nasal /n/
- The velar nasal /ŋ/
- The trill /r/
- The lateral liquid /l/
- The alveolar fricative /s/
- The velar fricative /x/
- The labiodental fricatives /f/ and /v/
- The approximants /ɦ/, /j/ and /ʋ/
- Overview of Afrikaans vowels
- Word stress
- The phonetic properties of stress
- Primary stress on monomorphemic words in Afrikaans
- Background to primary stress in monomorphemes in Afrikaans
- Overview of the Main Stress Rule of Afrikaans
- The short vowels of Afrikaans
- Long vowels in monomorphemes
- Primary stress on diphthongs in monomorphemes
- Exceptions
- Stress shifts in place names
- Stress shift towards word-final position
- Stress pattern of reduplications
- Phonological processes
- Vowel related processes
- Consonant related processes
- Homorganic glide insertion
- Phonology-morphology interface
- Phonotactics
- Morphology
- Syntax
- Afrikaans syntax
- Nouns and noun phrases
- Characteristics of the NP
- Classification of nouns
- Complementation of NPs
- Modification of NPs
- Binominal and partitive constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Partitive constructions with nominalised quantifiers
- Partitive predication with prepositions
- Binominal name constructions
- Binominal genitive constructions
- Bare nominal attribution
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers, determiners and predeterminers
- Syntactic uses of the noun phrase
- Adjectives and adjective phrases
- Characteristics and classification of the AP
- Complementation of APs
- Modification and Degree Quantification of APs
- Comparison by comparative, superlative and equative degree
- Attribution of APs
- Predication of APs
- The partitive adjective construction
- Adverbial use of APs
- Participles and infinitives as adjectives
- Verbs and verb phrases
- Characterisation and classification
- Argument structure
- Verb frame alternations
- Complements of non-main verbs
- Verb clusters
- Complement clauses
- Adverbial modification
- Word order in the clause: Introduction
- Word order in the clause: position of the finite Verb
- Word order in the clause: Clause-initial position
- Word order in the clause: Extraposition and right-dislocation in the postverbal field
- Word order in the middle field
- Emphatic constructions
- Adpositions and adposition phrases
The previous sections discussed the main types of PO-verbs. The PO-verbs discussed in 2.3.2 seem to involve intransitive, transitive and monadic unaccusative verbs, to which an additional PP-complement is added. The PO-verbs discussed in 2.3.3 seem related to regular transitive or ditransitive verbs, the direct object of which is replaced by a PP-complement. This section will briefly discuss some more special and potentially problematic cases.
It has been claimed that PO-verbs select at most one PP-complement; see, e.g., Haeseryn et al. (1997:1179) and Neeleman & Weerman (1999: Section 5.5). Yet, there are many cases that might plausibly be analyzed as PO-verbs with two or more PP-complements. One potential case has already been discussed, namely, the verbs of exchange in (291), repeated here as (384), which also constitute a potential counterexample to the hypothesis put forth in the introduction to this section on PP-complements, according to which a verb can take at most two complements.
a. | Jan verkocht | het boek | voor tien euro | aan Marie. | |
Jan sold | the book | for ten euros | to Marie |
b. | Marie kocht | het boek | voor tien euro | van Jan. | |
Marie bought | the book | for ten euros | from Jan |
c. | Marie betaalde | Jan | tien euro | voor het boek. | |
Marie paid | Jan | ten euros | for the book |
We have seen, however, that there are reasons for assuming that the voor-PPs are adverbial phrases and not complements of the verbs. First, as was also noted in the introduction to Section 2.3, it is possible to paraphrase the examples in (384) by means of an en pronoun doet dat XP clause, in which XP is generally assumed to be an adjunct (the adverb test): if this test is indeed conclusive, the examples in (292), repeated het as (385), show that the voor-PPs are adverbial phrases.
a. | Jan verkocht | het boek | aan Marie | en | hij | deed | dat | voor tien euro. | |
Jan sold | the book | to Marie | and | he | did | that | for ten euros |
b. | Marie kocht | het boek | van Jan | en | ze | deed | dat | voor tien euro. | |
Marie bought | the book | from Jan | and | she | did | that | for ten euros |
c. | Marie betaalde | Jan | tien euro | en | ze | deed | dat | voor het boek. | |
Marie paid | Jan | ten euros | and | she | did | that | for the book |
Second, we have seen in Section 2.3.2, sub IE, that PP-complements in the middle field of the clause normally cannot precede the direct object. This is shown again in (386).
dat | Jan | <*tegen inbraak> | het huis <tegen inbraak> | beveiligde. | ||
that | Jan | against burglary | the house | protected |
The fact that the voor-PPs in (384) can precede the direct objects in (387) therefore suggests again that they are not PP-complements but adverbial phrases.
a. | Jan heeft | voor tien euro | dat boek | aan Marie | verkocht. | |
Jan has | for ten euros | that book | to Marie | sold | ||
'Jan has sold that book for ten euros to Marie.' |
b. | Marie heeft | voor tien euro | dat boek | van Jan | gekocht. | |
Marie has | for ten euros | that book | from Jan | bought | ||
'Marie has bought that book from Jan for ten euros.' |
c. | Marie betaalde | Jan voor het boek | tien euro. | |
Marie paid | Jan for the book | ten euros |
Many examples with potentially two complement-PPs contain a so-called comitative met-PP, which typically refers to a "co-agent" of the activity denoted by the verb. At first sight, the examples in (388a&b) may be plausibly analyzed as cases involving the PO-verbs praten over'to talk about' and praten met'to talk with'. If these analyses are correct, we should probably conclude that example (388c) is a case in which praten'to talk' takes two PP-complements.
a. | dat | Jan over zijn werk | praatte. | |
that | Jan about his work | talked |
b. | dat | Jan met Els | praatte. | |
that | Jan with Els | talked |
c. | dat | Jan met Els | over zijn werk | praatte. | |
that | Jan with Els | about his work | talked |
The en pronoun doet dat XP-test suggests, however, that the comitative met-PP is not a PP-complement, as is clear from the acceptability contrast between the two examples in (389).
a. | ?? | Jan sprak | met Els | en | hij | deed | dat | over zijn werk. |
Jan talked | with Els | and | he | did | that | about his work |
b. | Jan praatte | over zijn werk | en | hij | deed | dat | met Els. | |
Jan talked | about his word | and | he | did | that | with Els |
However, since the examples in (388) do not contain a direct object, nothing can be concluded on the basis of the word order of these examples. In order to apply this test, we have to construct examples that contain both a direct object and a comitative met-PP, and see whether the PP can precede the direct object. Now, consider the examples in (390).
a. | dat | Jan <met Peter> | de problemen <met Peter> | besprak. | |
that | Jan with Peter | the problems | discussed | ||
'that Jan discussed the problems with Peter.' |
b. | dat | Jan | <met Peter> | het huis <met Peter> | tegen inbraak | beveiligde. | |
that | Jan | with Peter | the house | against burglary | protected | ||
'that Jan took measures to protect the house against burglary with Peter.' |
Since the met-PP can precede the direct object in these examples, it seems plausible to conclude that comitative met-PPs should never be considered complements, and hence that examples like (388c) and (390b) do not constitute counterexamples to the claim that PO-verbs take at most one PP-complement. Note further that the hypothesis according to which a verb can take at most two complements would also dictate that the comitative met-PP is an adjunct; if the met-PP is a complement of the verb, an example such as (390b) would contain three complements.
The claim that a PO-verb can take at most one PP-complement is not generally accepted (cf. De Schutter 1974: 227-8), and has recently been challenged in a series of papers by Vandeweghe & Devos (2003), Vandeweghe (2007/2011), Colleman & Delorge (2010), and Vandeweghe & Colleman (2011). These papers argue that examples such as (388c) do contain two PP-complements; this double PP-complement construction is claimed to typically occur with verbs of human interaction (communication, negotiation, etc); the comitative met-PP in (388c) is assumed to be selected by the verb bespreken'to discuss' given that it denotes an activity that requires at least two +human participants (in the prototypical case). The more recent papers further argue that the word order test used in (390) just reflects a tendency and is not generally valid. Vandeweghe & Colleman (2011) investigated the behavior of the 11 PO-verbs with a direct object in the Twents Nieuws Corpus, and found that 70 (11.9%) out of the 585 attestations appeared in the PP-NP order in the middle field of the clause. We have omitted two of their cases from our Table 11: bespreken met'to discuss with' given that it is this case for which we want to establish whether or not it takes a PP-complement (the results for this verb will be given later), and veranderen (in) because we would analyze this as a verb with a complementive; cf. note 12 in Vandeweghe & Colleman (2011). This resulted in a slightly lower rate of PP-NP orders (7%), which is completely due to the omission of bespreken met because no PP-NP orders were found for veranderen (in).
example | translation | NP-PP-order | PP-NP order |
baseren op | to base on | 54 | 13 |
beschermen tegen | to protect against | 92 | 0 |
beschuldigen van | to accuse of | 64 | 0 |
danken aan | to owe to | 47 | 3 |
herinneren aan | to remind of | 50 | 0 |
herkennen aan | to recognize by | 37 | 15 |
verdenken van | to suspect of | 50 | 0 |
vergelijken met | to compare with | 73 | 0 |
vervaardigen uit | to create out of | 5 | 5 |
Total: 508 | 472 | 36 |
The results indeed suggest that the test is not absolute, and that specific factors may affect the order of the nominal and the prepositional object. This does not come as a surprise given that De Schutter (1976) and Broekhuis (2004) already noted that the preferred NP-PP order can be overridden by information-structural considerations. Example (391a), for instance, shows that PP-complements may precede a direct object if the latter introduces new information into the domain of discourse, in which case it is typically realized as an indefinite noun phrase or as a noun phrase preceded by a demonstrative pronoun. Example (391b) shows that the same thing holds for cases in which the direct object is a negative phrase; furthermore the use of zulke seems to favor a contrastive focus interpretation of the PP in this example, especially if it is stressed. Crucially, however, it is not possible, to place the PP-complement in front of a direct object with a definite article, as shown in (391c); such examples are at best marginally possible provided that the PP-complement is assigned contrastive accent: ?dat Peter op deze feiten de nieuwe theorie baseerde.
a. | dat Peter | op deze feiten | een/die geheel nieuwe theorie | baseerde. | |
that Peter | on these facts | a/that completely new theory | based | ||
'that Peter based an/that entirely new theory on these facts.' |
b. | dat | je | op zulke feiten | geen theorie | kan | baseren. | |
that | one | on such facts | no theory | can | base | ||
'that one cannot base a theory on such facts.' |
c. | * | dat Peter | op deze feiten | de nieuwe theorie | baseerde. |
that Peter | on these facts | the new theory | based |
In order to conclude that the word order test is invalid, it is necessary to show that the verbs allowing the inverted order also allow this order if the direct object is definite and the PP-complement is not given special emphasis. Vandeweghe & Colleman fail to indicate whether they have found such examples; all their examples are of type (391a&b), and the same holds for the constructed examples in Colleman & Delorge (2010), which are all of type (391a).
Furthermore, it is not always clear what the results indicate: it might be the case that the PPs that we find with herkennen'to recognize' and vervaardigen'to create' are simply misanalyzed as PP-complements. This is hard to establish given that Vandeweghe & Colleman do not give a sample of these cases, but that this may well be the case is suggested by the fact that the aan-PP is neither obligatory nor semantically implied by the verb. An example such as (392a), for instance, does not necessarily imply that Marie/the problem has a specific feature by which Jan could recognize her/it. This contrasts sharply with an example such as (392b), which does imply that there is something that Jan could have waited for.
a. | Jan herkende | Marie/het probleem | niet. | |
Jan recognized | Marie/the problem | not | ||
'Jan didnʼt recognize Marie/the problem.' |
b. | Jan wachtte | niet. | |
Jan waited | not | ||
'Jan didnʼt wait.' |
Similarly, an example such as (393a) does not imply that Peter transformed something into piano sonatas; it is even the case that the uit-PP can be used in very special circumstances only, e.g., if the sonatas contain recycled musical material. This again contrasts sharply with an example such as (393b), which does imply that there are potential threats that the population must be protected against.
a. | Peter | vervaardigde | veel pianosonates | ($uit zijn eerste probeersels). | |
Peter | created | many piano sonatas | from his first roughs |
b. | De politie | beschermt | de bevolking. | |
the police | protects | the inhabitants |
Recall that we manipulated the figures given by Vandeweghe & Colleman by excluding the attestations of bespreken met'to discuss with'. This verb appears in the PP-NP order in 35% of the attestations found by Vandeweghe & Colleman (34 out of 96). Again, we tend to interpret this as evidence in favor of adjunct status of the met-PP. Vandeweghe (2011) in fact provides independent evidence in favor of this conclusion. He notices that met-PPs can sometimes be modified by the element samen'together', and claims that this element can only be added if the met-PP functions as an adverbial phrase; he concludes from this that the met-PP in (394a) is an adverbial phrase, whereas the met-PP in (394b) is a PP-complement. We added the primed (a)-example to show that the phrase samen met Marie can be placed in clause-initial position and should therefore indeed be considered a single constituent; cf. the constituency test. Given that Section 2.3.1, sub IV, has shown that modification is excluded in the case of PP-complements, we can accept the conclusion that we are dealing with an adverbial PP in (394a), although it remains to be shown that the met-PP in (394b) must be analyzed as a PP-complement.
a. | Jan wandelde | (samen) met Marie | naar de dierentuin. | |
Jan walked | together with Marie | to the zoo | ||
'Jan is walking to the zoo with Marie.' |
a'. | Samen met Marie | wandelde | Jan naar de dierentuin. | |
together with Marie | walked | Jan to the zoo |
b. | Jan trouwt | morgen | (*samen) | met Marie. | |
Jan marries | tomorrow | together | with Marie | ||
'Jan will marry Marie tomorrow.' |
The above means that we now have a new test that may help us to determine the syntactic status of the met-PPs in (388) and (390): if the met-PPs can be modified by samen, we are dealing with adverbial phrases; if this is impossible, we may be dealing with PP-complements. Our judgments on the examples in (395) clearly point in the direction of adjunct status for the met-PPs. If this is indeed the correct conclusion, we can safely conclude that the hypothesis that PO-verbs take at most one PP-complement can also be maintained.
a. | dat | Jan samen met Els | over zijn werk | praatte. | |
that | Jan together with Els | about his work | talked | ||
'that Jan talked with Els about his work.' |
b. | dat | Jan samen met Peter | de problemen | besprak. | |
that | Jan together with Peter | the problems | discussed | ||
'that Jan discussed the problems with Peter.' |
This subsection has also shown, however, that there are still many cases in which it is not immediately evident whether or not we are dealing with a complement-PP; see the discussion of the examples in (392) to (394). This clearly indicates that more research is needed to refine the tools that are currently at our disposal.
The examples in (396) show that, in contrast to English, modal verbs can be used as main verbs in Dutch; cf. Section 5.2.3.2. They also show that modal verbs may sometimes select a PP-complement. The modal kunnen'can' is in fact even able to select prepositional phrases headed by different prepositions; the PP-complement in (396a) is headed by buiten'without' while the one in (396b) by tegen'against'; the difference in meaning suggests that these V + PP collocations are listed in the lexicon.
a. | Jan kan | niet | buiten | zijn sigaretten. | |
Jan can | not | without | his cigarettes | ||
'Jan canʼt do without his cigarette.' |
b. | Els | kan | niet | tegen | wijn. | |
Els | can | not | against | wine | ||
'Els canʼt stand wine.' |
There are also cases in which the modal verb takes a particle and a PP-complement. An example is opkunnen tegen'to be up to' in (397); it is not clear whether we are still dealing with genuine modal verbs in such cases. Examples like these have hardly been studied, and, for the moment, we have little to say about them either.
Peter kan | niet | tegen | Jan | op. | ||
Peter can | not | against | Jan | op | ||
'Peter is no match for Jan.' |
There is a large set of fixed and idiomatic verbal expressions that include PP-complements. Some examples are given in (398). A larger sample of these expressions is given in Table 12.
a. | De boeren | hebben | een groot aandeel | aan het oproer. | verbal expression | |
the farmers | have | a big share | in the riot | |||
'The farmers played an important role in the riot.' |
b. | Jan | heeft | de draak | gestoken | met Peters voorstel. | idiomatic expression | |
Jan | has | the dragon | stung | with Peterʼs proposal | |||
'Jan has made fun of Peterʼs proposal.' |
preposition | verbal expression | translation |
aan | aandacht besteden aan deelnemen aan gebrek hebben aan grenzen stellen aan | to pay attention to to participate in to lack to limit |
achter | haast/spoed/vaart zetten achter | to speed up |
bij | baat hebben/vinden bij belang hebben bij | to profit from to have an interest in |
in | belang stellen in trek hebben in troost zoeken in | to be interested in to feel an appetite for to find solace in |
met | akkoord gaan met de draak steken met contact opnemen met | to agree with to make fun of to contact |
naar | oren hebben naar navraag doen naar | to rather like to inquire about |
op | acht geven/slaan op invloed uitoefenen op vat krijgen op | to pay attention to to influence to get a hold of |
over | de baas spelen over uitsluitsel geven over een vonnis vellen over | to play the boss over to give a decisive answer about to pass judgment on |
tegen | wrok koesteren tegen een aanklacht indienen tegen represailles nemen tegen rancune hebben tegen van leer trekken tegen | to bear a grudge against to lodge a complaint against to take reprisals against to bear a grudge against to pitch out into |
tot | aanleiding geven tot toenadering zoeken tot zijn toevlucht nemen tot | to give cause for to try to approach to resort to |
tussen | het midden houden tussen een wig drijven tussen een onderscheid maken tussen | to stand between to drive a wedge between to distinguish |
uit | troost putten uit conclusies trekken uit | to find solace in to conclude from |
van | een afkeer hebben van afstand doen van last hebben van werk maken van | to have an aversion to to renounce to suffer from to take up |
voor | partij trekken voor de tijd nemen voor het veld ruimen voor | to take sides with to take oneʼs time about to leave the field to |
zonder | het stellen zonder (buiten) | to have to do without |
In many cases the PPs feel like modifiers of the nominal part of the expression. That we are not dealing with "true" PP-complements of the verb is clear from the fact that these PPs can often be placed in front of the nominal part of the verbal expression, whereas "true" PP-complements can never precede the nominal complement of the verb.
a. | dat | Marie <van Peter> | een grote afkeer <van Peter> | heeft <van Peter>. | |
that | Marie of Peter | a big aversion | has | ||
'that Marie dislikes Peter much.' |
b. | dat | Els | <uit zijn hulp> | veel troost <uit zijn hulp> | putte <uit zijn hulp>. | |
that | Els | from his help | much comfort | got | ||
'that Marie found solace in his help.' |
Nevertheless, it seems plausible to assume that the PPs are selected by the verbal expressions as a whole. This is especially clear when the verbal expression can be replaced by a simple verb, as in the cases in (400).
a. | een conclusie | trekken | uit | |
a conclusion | pull | from | ||
'to conclude from' |
a'. | concluderen | uit | |
to conclude | from | ||
'to conclude from' |
b. | een onderscheid | maken | tussen | |
a difference | make | between | ||
'to distinguish between' |
b'. | onderscheiden tussen | |
to distinguish between | ||
'to distinguish between' |
There are also cases in which the nominal part of the PP-complement is part of the idiomatic expression. Two examples are given in (401).
a. | Peter gaat | over zijn nek. | |
Peter goes | over his neck | ||
'Peter is being sick.' |
b. | Die winkel | is | snel | over de kop | gegaan. | |
that shop | is | quickly | over the head | gone | ||
'That shop went broke quickly.' |
Also noteworthy are the verbal expressions in (402), in which the PP at first sight seems to be selected by a te-infinitive, as in te kampen hebben met'to have to contend with', te lijden hebben van'to suffer severely by' and te maken hebben met'to have to do with'. Note, however, that te-infinitives normally do not precede the verb(s) in clause-final position. The fact that the te-phrases in (402) must precede the verb hebben in clause-final position therefore suggests that we are actually dealing with PPs headed by te.
a. | dat | we met | tal van moeilijkheden | te kampen | hebben. | |
that | we with | tal of difficulties | to contend | have | ||
'that we have to contend with numerous difficulties.' |
b. | dat | veel reizigers | weer | van de treinstakingen | te lijden | hadden. | |
that | many travelers | again | of the train strikes | to suffer | had | ||
'that many travelers suffered from the train strikes again.' |
c. | dat | Jan niets | met deze problemen | te maken | heeft. | |
that | Jan nothing | with these problems | to make | has | ||
'that Jan has nothing to do with these problems.' |
Finally, there is a set of more or less fixed expressions that involve non-referential het as a subject or direct object. That het is non-referential in the examples in (403) is clear from the fact that it cannot be replaced by other (pro)nominal phrases.
a. | Het/*Dit | komt | erop | aan | dat | we snel | een beslissing | nemen. | |
it/this | comes | on.it | prt. | that | we quickly | a decision | take | ||
'It is necessary that we decide quickly.' |
b. | Jan heeft | het/*dat | ernaar | gemaakt | dat | hij | ontslagen | is. | |
Jan has | it/that | to.it | made | that | he | fired | is | ||
'It was Janʼs own fault that he is fired.' |
b'. | Jan heeft | het/*dat | gemunt | op zijn broertje. | |
Jan has | it/*that | gemunt | op his brother | ||
'Jan has it in for his brother.' |
- 2004Het voorzetselvoorwerpNederlandse Taalkunde997-131
- 2010Inhoudsobjecten, partnerobjecten en de dubbel-voorzetselobject-constructieCaluwe, Johan de & Keymeulen, Jacques van (eds.)Artikelen voor Magda Devos bij haar afscheid van de Universiteit GentGentAcademia Press111-126
- 2010Inhoudsobjecten, partnerobjecten en de dubbel-voorzetselobject-constructieCaluwe, Johan de & Keymeulen, Jacques van (eds.)Artikelen voor Magda Devos bij haar afscheid van de Universiteit GentGentAcademia Press111-126
- 1997Algemene Nederlandse spraakkunstGroningenNijhoff
- 1999Flexible syntax. A theory of case and argumentsStudies in Natural Language & Linguistic TheoryDordrecht/Boston/LondonKluwer
- 1974De Nederlandse zin. Poging tot beschrijving van zijn structuur.BruggeDe Tempel
- 1976De bouw van de Nederlandse zin: beschrijving en voorstel tot beregelingVerslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde86165-282
- 2007Grammatica van de Nederlandse zinAntwerpen/ApeldoornGarant
- 2011Het voorzetselvoorwerp en de hiërarchie der objectenNederlandse Taalkunde1688-101
- 2011Het voorzetselvoorwerp en de hiërarchie der objectenNederlandse Taalkunde1688-101
- 2011Drie-argumentstructuurconstructies met een voorzetselobjectVerslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde121205-228
- 2011Drie-argumentstructuurconstructies met een voorzetselobjectVerslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde121205-228
- 2011Drie-argumentstructuurconstructies met een voorzetselobjectVerslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde121205-228
- 2011Drie-argumentstructuurconstructies met een voorzetselobjectVerslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde121205-228
- 2003Relationele subtypen bij voorzetselobjectenLeuvense Bijdragen92103-114