- Dutch1
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological processes
- Phonology-morphology interface
- Word stress
- Primary stress in simplex words
- Monomorphemic words
- Diachronic aspects
- Generalizations on stress placement
- Default penultimate stress
- Lexical stress
- The closed penult restriction
- Final closed syllables
- The diphthong restriction
- Superheavy syllables (SHS)
- The three-syllable window
- Segmental restrictions
- Phonetic correlates
- Stress shifts in loanwords
- Quantity-sensitivity
- Secondary stress
- Vowel reduction in unstressed syllables
- Stress in complex words
- Primary stress in simplex words
- Accent & intonation
- Clitics
- Spelling
- Morphology
- Word formation
- Compounding
- Nominal compounds
- Verbal compounds
- Adjectival compounds
- Affixoids
- Coordinative compounds
- Synthetic compounds
- Reduplicative compounds
- Phrase-based compounds
- Elative compounds
- Exocentric compounds
- Linking elements
- Separable complex verbs (SCVs)
- Gapping of complex words
- Particle verbs
- Copulative compounds
- Derivation
- Numerals
- Derivation: inputs and input restrictions
- The meaning of affixes
- Non-native morphology
- Cohering and non-cohering affixes
- Prefixation
- Suffixation
- Nominal suffixation: person nouns
- Conversion
- Pseudo-participles
- Bound forms
- Nouns
- Nominal prefixes
- Nominal suffixes
- -aal and -eel
- -aar
- -aard
- -aat
- -air
- -aris
- -ast
- Diminutives
- -dom
- -een
- -ees
- -el (nominal)
- -elaar
- -enis
- -er (nominal)
- -erd
- -erik
- -es
- -eur
- -euse
- ge...te
- -heid
- -iaan, -aan
- -ief
- -iek
- -ier
- -ier (French)
- -ière
- -iet
- -igheid
- -ij and allomorphs
- -ijn
- -in
- -ing
- -isme
- -ist
- -iteit
- -ling
- -oir
- -oot
- -rice
- -schap
- -schap (de)
- -schap (het)
- -sel
- -st
- -ster
- -t
- -tal
- -te
- -voud
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
- Univerbation
- Neo-classical word formation
- Construction-dependent morphology
- Morphological productivity
- Compounding
- Inflection
- Inflection and derivation
- Allomorphy
- The interface between phonology and morphology
- Word formation
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Phonology
-
- General
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological Processes
- Assimilation
- Vowel nasalization
- Syllabic sonorants
- Final devoicing
- Fake geminates
- Vowel hiatus resolution
- Vowel reduction introduction
- Schwa deletion
- Schwa insertion
- /r/-deletion
- d-insertion
- {s/z}-insertion
- t-deletion
- Intrusive stop formation
- Breaking
- Vowel shortening
- h-deletion
- Replacement of the glide w
- Word stress
- Clitics
- Allomorphy
- Orthography of Frisian
- Morphology
- Inflection
- Word formation
- Derivation
- Prefixation
- Infixation
- Suffixation
- Nominal suffixes
- Verbal suffixes
- Adjectival suffixes
- Adverbial suffixes
- Numeral suffixes
- Interjectional suffixes
- Onomastic suffixes
- Conversion
- Compositions
- Derivation
- Syntax
- Verbs and Verb Phrases
- Characteristics and classification
- Unergative and unaccusative subjects
- Evidentiality
- To-infinitival clauses
- Predication and noun incorporation
- Ellipsis
- Imperativus-pro-Infinitivo
- Expression of irrealis
- Embedded Verb Second
- Agreement
- Negation
- Nouns & Noun Phrases
- Classification
- Complementation
- Modification
- Partitive noun constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Nominalised quantifiers
- Kind partitives
- Partitive predication with prepositions
- Bare nominal attributions
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers and (pre)determiners
- Interrogative pronouns
- R-pronouns
- Syntactic uses
- Adjective Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification and degree quantification
- Comparison by degree
- Comparative
- Superlative
- Equative
- Attribution
- Agreement
- Attributive adjectives vs. prenominal elements
- Complex adjectives
- Noun ellipsis
- Co-occurring adjectives
- Predication
- Partitive adjective constructions
- Adverbial use
- Participles and infinitives
- Adposition Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification
- Intransitive adpositions
- Predication
- Preposition stranding
- Verbs and Verb Phrases
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
-
- General
- Phonology
- Afrikaans phonology
- Segment inventory
- Overview of Afrikaans vowels
- The diphthongised long vowels /e/, /ø/ and /o/
- The unrounded mid-front vowel /ɛ/
- The unrounded low-central vowel /ɑ/
- The unrounded low-central vowel /a/
- The rounded mid-high back vowel /ɔ/
- The rounded high back vowel /u/
- The rounded and unrounded high front vowels /i/ and /y/
- The unrounded and rounded central vowels /ə/ and /œ/
- The diphthongs /əi/, /œy/ and /œu/
- Overview of Afrikaans consonants
- The bilabial plosives /p/ and /b/
- The alveolar plosives /t/ and /d/
- The velar plosives /k/ and /g/
- The bilabial nasal /m/
- The alveolar nasal /n/
- The velar nasal /ŋ/
- The trill /r/
- The lateral liquid /l/
- The alveolar fricative /s/
- The velar fricative /x/
- The labiodental fricatives /f/ and /v/
- The approximants /ɦ/, /j/ and /ʋ/
- Overview of Afrikaans vowels
- Word stress
- The phonetic properties of stress
- Primary stress on monomorphemic words in Afrikaans
- Background to primary stress in monomorphemes in Afrikaans
- Overview of the Main Stress Rule of Afrikaans
- The short vowels of Afrikaans
- Long vowels in monomorphemes
- Primary stress on diphthongs in monomorphemes
- Exceptions
- Stress shifts in place names
- Stress shift towards word-final position
- Stress pattern of reduplications
- Phonological processes
- Vowel related processes
- Consonant related processes
- Homorganic glide insertion
- Phonology-morphology interface
- Phonotactics
- Morphology
- Syntax
- Afrikaans syntax
- Nouns and noun phrases
- Characteristics of the NP
- Classification of nouns
- Complementation of NPs
- Modification of NPs
- Binominal and partitive constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Partitive constructions with nominalised quantifiers
- Partitive predication with prepositions
- Binominal name constructions
- Binominal genitive constructions
- Bare nominal attribution
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers, determiners and predeterminers
- Syntactic uses of the noun phrase
- Adjectives and adjective phrases
- Characteristics and classification of the AP
- Complementation of APs
- Modification and Degree Quantification of APs
- Comparison by comparative, superlative and equative degree
- Attribution of APs
- Predication of APs
- The partitive adjective construction
- Adverbial use of APs
- Participles and infinitives as adjectives
- Verbs and verb phrases
- Characterisation and classification
- Argument structure
- Verb frame alternations
- Complements of non-main verbs
- Verb clusters
- Complement clauses
- Adverbial modification
- Word order in the clause: Introduction
- Word order in the clause: position of the finite Verb
- Word order in the clause: Clause-initial position
- Word order in the clause: Extraposition and right-dislocation in the postverbal field
- Word order in the middle field
- Emphatic constructions
- Adpositions and adposition phrases
The previous sections mainly concentrated on the uses of al, alle + Num/allebei and alle/beide internal to the noun phrase. This section examines the independent uses of these forms as arguments, predicates and adjuncts, as well as their use as floating quantifiers. Before we start the discussion, we want to point out that there are two spellings for the independent occurrences of alle (and related forms like beide'both'). Unlike the modifier alle, independent alle can be written with a word final -n, which is mute in spoken Dutch. The distribution of the forms with and without -n depends on the feature ±human of the referent or the associate. The examples in (84a&b) illustrate this for the use of alle(n) as a floating quantifier: alle is used with -human noun phrases and allen with +human noun phrases. Alle lacks the orthographic -n, however, if it is followed by a numeral, as in (84b'), which is related to the fact that alle modifies the numeral in this case and that it is the resulting complex phrase that is associated with the noun phrase; cf. the introduction to 7.1.2.2.
a. | Ik | heb | die koekjes | alle/*allen | opgegeten. | |
I | have | those cookies | all | prt.-eaten | ||
'Iʼve eaten those cookies all.' |
b. | Die jongens | zijn | allen/*alle | uitgenodigd. | |
those boys | are | all | prt.-invited | ||
'Those boys are all invited.' |
b'. | Die jongens | zijn | alle/*allen twee | uitgenodigd. | |
those boys | are | all two | prt.-invited |
Note that, in the above, +human should be understood as “consistently human”: conjunctions like mannen en hun autoʼs'men and their cars' take alle, not allen, as their independent/floating quantifier.
The distribution of bare al as an independent argument is extremely limited. Alle and alle + Num are more flexible in their independent uses, but here as well we find restrictions and surprising gaps in the paradigm. We will confine ourselves to giving a concise overview of the relevant data. This subsection concludes with some remarks on alles'everything', which can only be used independently.
Bare al does not occur independently as a subject; (85) show that it occurs neither with count nor with non-count nouns.
a. | * | Wat die mensen betreft, | al | zijn | reeds | uitgenodigd. |
what those people concerns | all | are | already | prt.-invited |
b. | * | Wat die artikelen betreft, | al | zijn | net | geplaatst. |
what those articles concerns | all | are | just | published |
c. | * | Wat die wijn betreft, | al | is | reeds | geprijsd. |
what that wine concerns | all | is | already | priced |
The (a)-examples in (86) and (87), featuring alle + Num/allebei, are grammatical, though not particularly good. Example (86b) shows that (86a) improves significantly if a pronoun is added to the left of the quantifier; cf. also Section 7.1.2.2, sub IB. Example (87b) is still marked due to the fact that strong pronouns cannot readily be used to refer to -human entities; cf. Section 5.2.1.1, sub V. The (c)-examples, in which a plural pronoun is inserted to the right of the finite auxiliary, are fully acceptable; cf. Subsection III on floating quantifiers for more discussion.
a. | ?? | Alle twee/Allebei | zijn | reeds | uitgenodigd. |
all two/all-both | are | already | prt.-invited |
b. | Zij | alle twee/allebei | zijn | reeds | uitgenodigd. | |
they | all two/all-both | are | already | prt.-invited |
c. | Alle twee/Allebei | zijn | ze | reeds | uitgenodigd. | |
all two/all-both | are | they | already | prt.-invited |
a. | ?? | Alle twee/Allebei | zijn | net | geplaatst. |
all two/all-both | are | just | published |
b. | ?? | Zij alle twee/allebei | zijn | net | geplaatst. |
they all two/all-both | are | just | published |
c. | Alle twee/Allebei | zijn | ze | net | geplaatst. | |
all two/all-both | are | they | just | published |
The examples in (88) show that alle(n) and beide(n) with +human and -human antecedents do not just differ in orthography but also in syntactic distribution; whereas (88a) is formal but grammatical, (88b) is awkward. The contrast between (88b) and (88c) further shows that within the class of non-human referents a distinction should be made between plural count and substance nouns; if alle takes a substance noun as its referent, the result is entirely unacceptable.
a. | Wat die mensen betreft, | allen/beiden | zijn | reeds | uitgenodigd. | |
what those people concerns | all/both | are | already | prt.-invited |
b. | ?? | Wat die artikelen betreft, | alle/beide | zijn | reeds | geplaatst. |
what those articles concerns | all/both | are | already | published |
c. | * | Wat die wijn betreft, | alle | is | reeds | geprijsd. |
what that wine concerns | all | is | already | priced |
The split between allen/beiden and alle/beide in (88) resembles the one found between the same elements used as quantifiers of pronominal noun phrases; cf. Section 7.1.2.2, sub IIB4. Note that primeless (88b) improves considerably if a plural pronoun is placed to the right of the finite auxiliary; see Subsection III on floating quantifiers for discussion.
Bare al does not occur independently as a direct or indirect object, as shown by the primeless and primed examples of (89), respectively.
a. | * | Wat die mensen betreft, | ik | heb | al | reeds | uitgenodigd. |
what those people concerns | I | have | all | already | prt.-invited |
a'. | * | Wat die mensen betreft, | ik | heb | al | reeds | een uitnodiging | gestuurd. |
what those people concerns | I | have | all | already | an invitation | sent |
b. | * | Wat die artikelen betreft, | ik | heb | al | net | geplaatst. |
what those articles concerns | I | have | all | just | published |
b'. | * | Wat die artikelen betreft, | ik | heb | al | net | een plaats | gegeven. |
what those articles concerns | I | have | all | just | a place | given |
c. | * | Wat die wijn betreft, | ik | heb | al | reeds | geprijsd. |
what that wine concerns | I | have | all | already | priced |
c'. | * | Wat die wijn betreft, | ik | heb | al | reeds | een prijskaartje | gegeven. |
what that wine concerns | I | have | all | already | a price.tag | given |
Comparable examples with alle + Num and allebei seem marked but grammatical; furthermore, there appears to be a slight contrast between the direct and indirect object examples for some speakers, the former being somewhat worse than the latter as is shown by the contrast between, respectively, the (a)- and (b)-examples in (90) and (91). Once again, examples like these become fully acceptable if a pronoun or noun phrase is added to the left of the quantifier; see Subsection III on floating quantifiers for discussion.
a. | ?? | Ik | heb | alle twee/allebei | reeds | uitgenodigd. |
I | have | all two/all-both | already | prt.-invited |
b. | ? | Ik | heb | alle twee/allebei | reeds | een uitnodiging | gestuurd. |
I | have | all two/all-both | already | an invitation | sent |
a. | ?? | Ik | heb | alle twee/allebei | net | geplaatst. |
I | have | all two/all-both | just | published |
b. | ? | Ik | heb | alle twee/allebei | net | een plaats | gegeven. |
I | have | all two/all-both | just | a place | given |
The ±human contrast, which we have already signaled in connection with the data in (88), re-emerges in the alle(n) and beide(n) cases in (92) and (93): the -human examples in (93) are systematically worse than the +human ones in (92). As in the subject examples, the use of substance nouns in (93b&b') is entirely impossible. These cannot be saved by adding a pronoun, unlike the count noun examples in the (a)-examples in (93), which become fully acceptable if a plural pronoun is added to the left of the quantifier; cf. Subsection III on floating quantifiers.
a. | Ik | heb | allen/beiden | reeds | uitgenodigd. | |
I | have | all/both | already | prt.-invited |
b. | Ik | heb | allen/beiden | reeds | een uitnodiging | gestuurd. | |
I | have | all/both | already | an invitation | sent |
a. | ?? | Wat die artikelen betreft, | ik | heb | alle/beide | net | geplaatst. |
what those articles concerns | I | have | all/both | just | published |
a'. | ?? | Wat die artikelen betreft, | ik | heb | alle/beide | net | een plaats | gegeven. |
what those articles concerns | I | have | all/both | just | a place | given |
b. | * | Wat die wijn betreft, | ik | heb | alle | reeds | geprijsd. |
what that wine concerns | I | have | all | already | priced |
b'. | * | Wat die wijn betreft, | ik | heb | alle | reeds | een prijskaartje | gegeven. |
what that wine concerns | I | have | all | already | a price.tag | given |
It is impossible for bare al to be used in the examples in (94), the prepositional counterparts of the double object constructions in the primed examples in (89), in which al is the object of the preposition aan.
a. | * | Ik | heb | reeds | een uitnodiging | aan al | gestuurd. | +human |
I | have | already | an invitation | to all | sent |
b. | * | Ik | heb | net | een plaats | aan al | gegeven. | -human |
I | have | just | a place | to all | given |
c. | * | Ik | heb | reeds | een prijskaartje | aan al | gegeven. | -human |
I | have | already | a price.tag | to all | given |
Bare al normally does not occur as the object of other prepositions either. An idiomatic example which basically exhausts the possibilities is het ergst van al'the worst of all'. This example has a more or less productive paradigm in the sense that the superlative adjective can in principle be replaced with any other superlative (cf. English worst/best/most/... of all). We can also mention the fixed expressions al met al'all in all', bovenal'above all' and vooral'particularly/especially'.
For alle + Num and allebei, grammatical variants of the examples in (94) can be constructed, although some speakers consider the examples in (95) less felicitous than their double object counterparts in (90b) and (91b).
a. | ? | Ik | heb | reeds | een uitnodiging | aan alle twee/allebei | gestuurd. | +human |
I | have | already | an invitation | to all two/all-both | sent |
b. | ? | Ik | heb | net | een plaats | aan alle twee/allebei | gegeven. | -human |
I | have | just | a place | to all two/all-both | given |
The examples in (96) show that alle(n) and beide(n) can occur as the complement of aan if they have a +human referent, but that the result is somewhat marginal if they have a plural -human referent; as before, it is impossible for independent alle to be associated with a substance noun. There is no discernible contrast between the examples in (96) and their double object counterparts in (92b) and the primed examples in (93). The judgments are more or less the same, if alle(n) and beide(n) function as the complement of some other preposition.
a. | Ik heb | reeds | een uitnodiging | aan allen/beiden | gestuurd. | |
I have | already | an invitation | to all/both | sent |
b. | ?? | Wat die artikelen betreft, | ik heb | net | een plaats | aan alle/beide | gegeven. |
what those articles concerns | I have | just | a place | to all/both | given |
c. | * | Wat die wijn betreft, | ik | heb | reeds | een prijskaartje | aan alle | gegeven. |
what that wine concerns | I | have | already | a price.tag | to all | given |
While the result of independent forms in subject, direct object and indirect object positions can systematically be improved by insertion of a plural pronoun to the left of the quantifiers, a more complex picture emerges when they function as the complement of a PP. The (a)-examples in (97) show that the +human examples in (95a) and (96a) become perfectly grammatical by inserting the strong pronoun hen, but not when we insert the weak pronoun ze. This peculiar fact that the weak pronoun cannot be used if the quantifier is the complement of a preposition probably also accounts for the fact, illustrated in the (b)-examples in (97), that insertion of a plural pronoun does not improve the -human cases in (95b) and (96b), given that strong pronouns cannot be used to refer to -human entities; cf. Section 5.2.1.1, sub V, as well as Section 7.1.2.2, sub IB and Section 7.1.2.2, sub IIB).
a. | Ik | heb | reeds | een uitnodiging | aan hen/*ze | alle twee/allebei | gestuurd. | |
I | have | already | an invitation | to them | all two/all-both | sent |
a'. | Ik | heb | reeds | een uitnodiging | aan hen/*ze | allen/beiden | gestuurd. | |
I | have | already | an invitation | to them | all/both | sent |
b. | * | Ik | heb | net | een plaats | aan hen/ze | alle twee/allebei | gegeven. |
I | have | just | a place | to them | all two/all-both | given |
b'. | * | Ik | heb | net | een plaats | aan hen/ze | alle/beide | gegeven. |
I | have | just | a place | to them | all/both | given |
The contrast in acceptability between the strong and weak form of the pronoun in the (a)-examples suggests that the modifier must form a constituent with the pronoun if it functions as the complement of a PP; cf. Section 7.1.2.2, sub IIB4. This seems to be confirmed by the fact that scrambling or topicalization of the PP must pied-pipe the quantifier. This is illustrated in (98) for (97a) with allen.
a. | Ik | heb | aan hen | <allen> | reeds | een uitnodiging <*allen> | gestuurd. | |
I | have | to them | all | already | an invitation | sent |
b. | Aan hen | <allen> | heb | ik | reeds | een uitnodiging <*allen> | gestuurd. | |
to them | all | have | I | already | an invitation | sent |
From this we can safely conclude that the modifier and the pronoun form a constituent. This may also account for the fact that examples such as (99) featuring the pronominal PP waar ... aan as indirect object are ungrammatical if the quantifier is present.
a. | mijn vrienden | waar | ik | een uitnodiging | aan | (*allen) | gestuurd | heb | |
my friends | where | I | an invitation | to | all | sent | have | ||
'my friends to whom Iʼve sent an invitation' |
b. | de artikelen | waar | ik | net | een plaats | aan | (*alle) | gegeven | heb | |
the articles | where | I | just | a place | to | all | given | have | ||
'the article to which I have just given a place' |
The reason for the ungrammaticality is that R-pronominalization is excluded if the pronoun is part of a larger phrase. This is illustrated for the existentially quantified -human pronoun iets by the examples in (100). The (a)-examples show that if iets is the complement of a preposition, R-pronominalization is preferred. The (b)-examples, on the other hand, show that pronominalization is impossible if the pronoun iets is part of the so-calledpartitive genitive construction iets hards'something hard': R-pronominalization and R-extraction are excluded both with and without pied piping of the genitival adjective hards. This suggests that the examples in (99) are excluded because the quantifier alle(n) and the R-pronoun waar also form a single phrase that functions as the complement of a PP.
a. | ? | Hij | liep | tegen iets | aan. |
he | walked | against something | prt. | ||
'He walked into something.' |
a'. | Hij | liep | ergens | tegen | aan. | |
he | walked | somewhere | against | prt. |
b. | Hij | liep | tegen iets hards | aan. | |
he | walked | against something hard | prt. | ||
'He walked into something hard.' |
b'. | * | Hij | liep | ergens | <hards> | tegen <hards> | aan. |
he | walked | somewhere | hard | against | prt. |
At the end of this overview of the use of al, alle + Num and simplex alle as arguments, we want to draw attention to one form of al which has not figured in the discussion so far, because it does not occur as a modifier of the noun phrase: the quantifier alles'everything', which can only be used independently. The examples in (101) show that, like its English counterpart everything, alles can occur in all regular argument positions (despite the fact that, historically seen, alles is a genitival, neuter form of the quantifier al, whence the -es ending).
a. | Alles | is geprijsd. | |
all | is priced |
b. | Ik | heb | alles | geprijsd. | |
I | have | all | priced |
c. | Ik | heb | alles | een prijskaartje | gegeven. | |
I | have | all | a price.tag | given |
d. | Ik | heb | aan alles | een prijskaartje | gegeven. | |
I | have | to all | a price.tag | given |
The phrase van alles'all kinds of things' can be also used as a nominal argument, and it is plausible to assume that this phrase is related to the pseudo-partitive construction van die N'such N', which can likewise be used as a nominal argument; cf. Section 4.1.1.6, sub I. The two constructions are at least similar in that they are both indefinite, which is clear from the fact, illustrated in (102a&a'), that they may occur as the subject in an expletive er construction. Note that, like alles in (101a), the phrase van alles triggers singular agreement on the verb. The examples in (102b-d) finally show that, just like the pseudo-partitive construction, the van alles phrase occurs in all regular argument positions. This is shown in (102b-d).
a. | Er | ligt | van alles | op de grond. | |
there | lies | all kinds of thing | on the floor | ||
'There were all kind of things lying on the floor.' |
a'. | Er | liggen | van die scherpe spijkers | op de weg. | |
there | lie | such sharp nails | on the road | ||
'There were such sharp nails lying on the road.' |
b. | Ik | heb | van alles | gekocht. | |
I | have | all kind of things | bought |
c. | Ik | heb | van alles | een extra schoonmaakbeurt | gegeven. | |
I | have | all kind of things | an additional cleaning | given |
d. | Ik | heb | over van alles | nagedacht. | |
I | have | about all kind of things | prt.-thought | ||
'Iʼve reflected on all kinds of things.' |
In present-day Dutch, al does not occur independently as a predicate nominal; the only exception is the poetic register, where al preceded by a possessive pronoun can be used as a predicate nominal: Jij bent mijn al'You are my everything'. The forms alle + Num/allebei and alle(n)/beide(n) do not occur as predicates either. The only form of al that can be used as a predicate nominal is the quantifier alles, whose argument functions are illustrated in (101). Note that in (103b) alles cannot be replaced with spurious PP van alles: *Dat is van alles.
a. | * | Dat | is/zijn | al/alle twee/allebei/alle(n)/beide(n). |
that | is/are | all/all two/all-both/all/both |
b. | Dat | is/*zijn | alles. | |
that | is/are | all | ||
'That is all.' |
Used as a nominal predicate, alles in (103b) is restricted to singular subjects. This is not surprising given the singularity of the form alles, which is also evident from the fact that it triggers singular verb agreement in example (101a): cf. Alles is/*zijn geprijsd'All is/are priced'. An exception to this restriction is an example such as (104) where an evaluative voor-PP is added: in this case, the verb agrees with the plural subject of the construction.
Mijn kinderen | zijn | alles | voor mij. | ||
my children | are | all | to me | ||
'My children are everything to me.' |
Though bare al does show up as an adjunct in (105), there is no transparent link between the use of al in this example (where it means “already”) and that of the quantifier al in the examples discussed so far. The adverb al'already' is an abbreviated form of alreeds'already'. Another complex adverbial form, in which al seems to act as a kind of premodifier, is alsmaar'constantly'.
Het | is al | laat. | ||
it | is already | late |
Floating quantifier are quantifiers that are associated to noun phrases occurring elsewhere in the sentence, and with which they do not form a syntactic constituent. The term floating quantifier suggests an analysis according to which the quantifier and its noun phrase associate underlyingly form a constituent, which is split up in the course of the syntactic derivation. Here, however, the term floating quantifier will be used as a pre-theoretical notion. In fact, we will come across several indications that at least in Dutch, floating quantifiers should not be analyzed in terms of movement.
In present-day Dutch it is next to impossible to use bare al as a floating quantifier (although it is used like this in at least some Flemish dialects). In idioms one can find relics of this pattern: in (106) al is a floating quantifier associated to the third singular neuter pronoun in the surface subject position. The pattern cannot be productively extended beyond these idiomatic expressions.
a. | Het | is niet | al/alles | goud | wat | er | blinkt. | |
it | is not | all | gold | what | there | glimmers |
b. | Het | is mij | al | gelijk. | |
it | is me | all | the.same |
Note that in the idiom in (106a), al alternates with the quantifier alles. This is, however, the only context in which alles is found as a floating quantifier in present-day Dutch. As is shown by (107), alles may combine with the singular demonstrative pronouns dit/dat to form the noun phrase dit/dat alles (cf. example (77)), but it cannot be used as a floating quantifier associated with such pronouns.
a. | Dit/Dat <alles> | is <*alles> | overbodig. | |
this/that all | is | superfluous |
b. | Hij | heeft | dit/dat <alles> | gisteren <*alles> | gezien. | |
he | has | this/that all | yesterday | seen |
Alle + Num and allebei are felicitous floating quantifiers with both animate and inanimate a noun phrase associates. As is shown in (108) and (109), the associate of the floating quantifier can be either a complex noun phrase or a pronoun. The primed examples show, however, that the two types of associate differ in that the noun phrase must precede the floating quantifier, whereas the pronoun may also follow it if the floating quantifier is placed in clause-initial position. Note in passing that, while alle + Num within the noun phrase can be spelled either as one single word or as two separate words (see the introduction to Section 7.1.2.2), there seems to be a tendency to spell the two elements as a single word if it is used as a floating quantifier.
a. | Die mensen/Ze | zijn | gisteren | alletwee/allebei | uitgenodigd. | |
those people/they | are | yesterday | all-two/all-both | prt.-invited |
a'. | Alletwee/Allebei zijn ze/*die mensen gisteren uitgenodigd. |
b. | Ik | heb | die mensen/ze | gisteren | alletwee/allebei | uitgenodigd. | |
I | have | those people/them | yesterday | all-two/all-both | prt.-invited |
b'. | Alletwee/Allebei heb ik ze/*die mensen gisteren uitgenodigd. |
a. | Die artikelen/Ze | zijn | gisteren | alletwee/allebei | geplaatst. | |
those articles/they | are | yesterday | all-two/all-both | published |
a'. | Alletwee/Allebei zijn ze/*die artikelen gisteren geplaatst. |
b. | Ik | heb | die artikelen/ze | gisteren | alletwee/allebei | geplaatst. | |
I | have | those articles/them | yesterday | all-two/all-both | published |
b'. | Alletwee/Allebei heb ik ze/*die artikelen geplaatst. |
As floating quantifiers Alle + Num and allebei can be easily distinguished from their use as noun-phrase-internal modifying forms. As noun phrase modifiers they must be left-adjacent to the determiner, as illustrated for alletwee in (110) and (111), whereas as floating quantifiers they normally follow their associate, as in the primeless examples above.
a. | <Alletwee/bei> | die mensen <*alletwee/bei> | heb | ik | gisteren | uitgenodigd. | |
all-two/-both | those people | have | I | yesterday | prt.-invited |
b. | Ik heb | <alletwee/bei> | die mensen <*alletwee/bei> | gisteren | uitgenodigd. | |
I have | all-two/-both | those people | yesterday | prt.-invited |
a. | <Alletwee/bei> | die artikelen <*alletwee/bei> | heb | ik | gisteren | geplaatst. | |
all-two/-both | those articles | have | I | yesterday | published |
b. | Ik heb | <alletwee/bei> | die artikelen <*alletwee/bei> | gisteren | geplaatst. | |
I have | all-two/-both | those articles | yesterday | published |
The examples in (110b) and (111b) cannot be interpreted as containing floating quantifiers: the acceptable orders involve modification of the noun phrase, which is also clear from the fact that the quantifier must be left-adjacent to the determiner, that is, cannot be separated from it by, e.g., an adverbial phrase. This shows that the floating quantifier cannot be scrambled across certain adverbs, such as modal and time adverbs. This does not mean, however, that floating quantifiers can never precede adverbs, since they certainly can (or actually must) precede VP adverbs like vriendelijk'kindly' and zorgvuldig'meticulously' in (112).
a. | Jan heeft | die mensen | gisteren | alletwee/allebei | vriendelijk | begroet. | |
Jan has | those people | yesterday | all-two/all-both | kindly | greeted |
b. | Jan heeft | die artikelen | gisteren | alletwee/allebei | zorgvuldig | gelezen. | |
Jan has | those articles | yesterday | all-two/all-both | meticulously | read |
As illustrated in the primeless examples of (113), the floating quantifiers alle + Num and allebei can take as their associates independently quantified noun phrases, both animate and inanimate. The judgments on the primed examples seem to vary from speaker to speaker; the fact that many speakers consider these examples marked is probably due to the fact that vele denotes an indeterminate amount, which conflicts with the precision expressed by the numeral dertig'thirty'.
a. | Ik | heb | die twee mensen | alletwee/allebei | uitgenodigd. | |
I | have | those two people | all-two/all-both | prt.-invited |
a'. | % | Ik | heb | die vele mensen | alledertig | uitgenodigd. |
I | have | those many people | all-thirty | prt.-invited |
b. | Ik | heb | die twee artikelen | alletwee/allebei | gelezen. | |
I | have | those two articles | all-two/all-both | read |
b'. | % | Ik | heb | die vele artikelen | alledertig | gelezen. |
I | have | those many articles | all-thirty | read |
Note that the floating quantifiers differ markedly in this respect from the modifiers alle + Num and allebei, since the examples in (114) show that it is impossible for the latter to form a constituent with independently quantified noun phrases; cf. Section 7.1.2.2, sub IB.
a. | * | alletwee | die twee mensen/artikelen |
all-two | those two people/articles |
b. | * | alledertig | die vele mensen/artikelen |
all-thirty | those many people/articles |
The contrast between (113) and (114) therefore suggests that floating quantifier constructions are not derived from some underlying structure in which the floating quantifier and its associate form as a single constituent. Of course, this argument is not decisive but in the next subsection, we will see how alle(n) and beide(n) provide additional, more robust evidence against such a “floating” approach.
If alle(n) and beide(n) are used as floating quantifiers, the orthographic -n forms allen and beiden go together with +human noun phrases, as in (115), and the “plain” forms with -human noun phrases, as in (116). The use of alle(n) and beide(n) as floating quantifiers is restricted to the more formal registers of the language; the spoken language typically prefers allemaal and allebei. The forms alle(n) and beide(n) behave just like the floating quantifiers alle + Num and allebei: as is shown by (115) and (116), the associate of the floating quantifier can be either a complex noun phrase or a pronoun, but the two types of associate differ in that the former must precede the floating quantifier, whereas the latter may follow it if the floating quantifier is placed in clause-initial position.
a. | Die mensen/Ze | zijn | gisteren | allen/beiden | uitgenodigd. | |
those people/they | are | yesterday | all/both | prt.-invited |
a'. | Allen/Beiden zijn ze/*die mensen gisteren uitgenodigd. |
b. | Ik | heb | die mensen/ze | gisteren | allen/beiden | uitgenodigd. | |
I | have | those people/them | yesterday | all/both | prt.-invited |
b'. | Allen/Beiden heb ik ze/*die mensen gisteren uitgenodigd. |
a. | Die artikelen/Ze | zijn | alle/beide | gisteren | geplaatst. | |
those articles/they | are | all/both | yesterday | published |
a'. | Alle/Beide zijn ze/*die artikelen gisteren geplaatst. |
b. | Ik | heb | die artikelen/ze | gisteren | alle/beide | geplaatst. | |
I | have | those articles/them | yesterday | all/both | published |
b'. | Alle/Beide heb ik ze/*die artikelen gisteren geplaatst. |
The use of alle(n) and beide(n) as floating quantifiers can be readily distinguished from their use as noun-phrase-internal modifying forms. First, the examples in (117) show that a determiner is incompatible with these quantifiers used as modifiers, in contrast to what is the case with the floating quantifiers in (115) and (116). Second, the modifier must be left-adjacent to the determiner, whereas the floating quantifiers in (115) and (116) normally follow their associate. Third, in the case of +human noun phrases in (117a&a'), the orthographic -n cannot occur on the noun phrase internal modifiers, whereas it must be expressed on the floating quantifiers in (115).
a. | Alle/Beide | (*die) | mensen | zijn | uitgenodigd. | |
all/both | those | people | are | prt.-invited |
a'. | Ik | heb | alle/beide | (*die) | mensen | uitgenodigd. | |
I | have | all/both | those | people | prt.-invited |
b. | Alle/Beide | (*die) | artikelen | zijn | geplaatst. | |
all/both | those | articles | are | published |
b'. | Ik | heb | alle/beide | (*die) | artikelen | gisteren | geplaatst. | |
I | have | all/both | those | articles | yesterday | published |
The fact that alle(n) and beide(n) can be associated as floating quantifiers to noun phrases that they cannot form a syntactic constituent with casts more doubt on the “floating” analysis according to which floating quantifiers are base-generated inside the quantified nominal and split from it in the course of the derivation. This approach to floating quantifiers is also difficult to reconcile with the observation that the floating quantifiers alle(n)/beide(n) can be associated with independently quantified noun phrases. As was the case for alle + Num and allebei in (113), examples such as (118) are acceptable, although the judgments on the primed examples may vary from person to person.
a. | Ik | heb | die twee mensen | allen/beiden | uitgenodigd. | |
I | have | those two people | all/both | invited |
a'. | % | Ik | heb | die vele mensen | allen | uitgenodigd. |
I | have | those many people | all | invited |
b. | Ik | heb | die twee artikelen | alle/beide | gelezen. | |
I | have | those two articles | all/both | read |
b'. | % | Ik | heb | die vele artikelen | alle | gelezen. |
I | have | those many articles | all | read |
The fact illustrated in (119) that it is impossible for the modifiers alle and beide to form a constituent with a numerically quantified noun phrase is therefore again a problem for the “floating” approach.
a. | * | alle/beide | die | twee mensen/artikelen |
all/both | those | two people/articles |
b. | * | alle/beide | die vele mensen/artikelen |
all/both | those many people/articles |