- Dutch1
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological processes
- Phonology-morphology interface
- Word stress
- Primary stress in simplex words
- Monomorphemic words
- Diachronic aspects
- Generalizations on stress placement
- Default penultimate stress
- Lexical stress
- The closed penult restriction
- Final closed syllables
- The diphthong restriction
- Superheavy syllables (SHS)
- The three-syllable window
- Segmental restrictions
- Phonetic correlates
- Stress shifts in loanwords
- Quantity-sensitivity
- Secondary stress
- Vowel reduction in unstressed syllables
- Stress in complex words
- Primary stress in simplex words
- Accent & intonation
- Clitics
- Spelling
- Morphology
- Word formation
- Compounding
- Nominal compounds
- Verbal compounds
- Adjectival compounds
- Affixoids
- Coordinative compounds
- Synthetic compounds
- Reduplicative compounds
- Phrase-based compounds
- Elative compounds
- Exocentric compounds
- Linking elements
- Separable complex verbs (SCVs)
- Gapping of complex words
- Particle verbs
- Copulative compounds
- Derivation
- Numerals
- Derivation: inputs and input restrictions
- The meaning of affixes
- Non-native morphology
- Cohering and non-cohering affixes
- Prefixation
- Suffixation
- Nominal suffixation: person nouns
- Conversion
- Pseudo-participles
- Bound forms
- Nouns
- Nominal prefixes
- Nominal suffixes
- -aal and -eel
- -aar
- -aard
- -aat
- -air
- -aris
- -ast
- Diminutives
- -dom
- -een
- -ees
- -el (nominal)
- -elaar
- -enis
- -er (nominal)
- -erd
- -erik
- -es
- -eur
- -euse
- ge...te
- -heid
- -iaan, -aan
- -ief
- -iek
- -ier
- -ier (French)
- -ière
- -iet
- -igheid
- -ij and allomorphs
- -ijn
- -in
- -ing
- -isme
- -ist
- -iteit
- -ling
- -oir
- -oot
- -rice
- -schap
- -schap (de)
- -schap (het)
- -sel
- -st
- -ster
- -t
- -tal
- -te
- -voud
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
- Univerbation
- Neo-classical word formation
- Construction-dependent morphology
- Morphological productivity
- Compounding
- Inflection
- Inflection and derivation
- Allomorphy
- The interface between phonology and morphology
- Word formation
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Phonology
-
- General
- Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological Processes
- Assimilation
- Vowel nasalization
- Syllabic sonorants
- Final devoicing
- Fake geminates
- Vowel hiatus resolution
- Vowel reduction introduction
- Schwa deletion
- Schwa insertion
- /r/-deletion
- d-insertion
- {s/z}-insertion
- t-deletion
- Intrusive stop formation
- Breaking
- Vowel shortening
- h-deletion
- Replacement of the glide w
- Word stress
- Clitics
- Allomorphy
- Orthography of Frisian
- Morphology
- Inflection
- Word formation
- Derivation
- Prefixation
- Infixation
- Suffixation
- Nominal suffixes
- Verbal suffixes
- Adjectival suffixes
- Adverbial suffixes
- Numeral suffixes
- Interjectional suffixes
- Onomastic suffixes
- Conversion
- Compositions
- Derivation
- Syntax
- Verbs and Verb Phrases
- Characteristics and classification
- Unergative and unaccusative subjects
- Evidentiality
- To-infinitival clauses
- Predication and noun incorporation
- Ellipsis
- Imperativus-pro-Infinitivo
- Expression of irrealis
- Embedded Verb Second
- Agreement
- Negation
- Nouns & Noun Phrases
- Classification
- Complementation
- Modification
- Partitive noun constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Nominalised quantifiers
- Kind partitives
- Partitive predication with prepositions
- Bare nominal attributions
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers and (pre)determiners
- Interrogative pronouns
- R-pronouns
- Syntactic uses
- Adjective Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification and degree quantification
- Comparison by degree
- Comparative
- Superlative
- Equative
- Attribution
- Agreement
- Attributive adjectives vs. prenominal elements
- Complex adjectives
- Noun ellipsis
- Co-occurring adjectives
- Predication
- Partitive adjective constructions
- Adverbial use
- Participles and infinitives
- Adposition Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification
- Intransitive adpositions
- Predication
- Preposition stranding
- Verbs and Verb Phrases
-
- General
- Morphology
- Morphology
- 1 Word formation
- 1.1 Compounding
- 1.1.1 Compounds and their heads
- 1.1.2 Special types of compounds
- 1.1.2.1 Affixoids
- 1.1.2.2 Coordinative compounds
- 1.1.2.3 Synthetic compounds and complex pseudo-participles
- 1.1.2.4 Reduplicative compounds
- 1.1.2.5 Phrase-based compounds
- 1.1.2.6 Elative compounds
- 1.1.2.7 Exocentric compounds
- 1.1.2.8 Linking elements
- 1.1.2.9 Separable Complex Verbs and Particle Verbs
- 1.1.2.10 Noun Incorporation Verbs
- 1.1.2.11 Gapping
- 1.2 Derivation
- 1.3 Minor patterns of word formation
- 1.1 Compounding
- 2 Inflection
- 1 Word formation
- Morphology
- Syntax
- Adjectives and adjective phrases (APs)
- 0 Introduction to the AP
- 1 Characteristics and classification of APs
- 2 Complementation of APs
- 3 Modification and degree quantification of APs
- 4 Comparison by comparative, superlative and equative
- 5 Attribution of APs
- 6 Predication of APs
- 7 The partitive adjective construction
- 8 Adverbial use of APs
- 9 Participles and infinitives as APs
- Nouns and Noun Phrases (NPs)
- 0 Introduction to the NP
- 1 Characteristics and Classification of NPs
- 2 Complementation of NPs
- 3 Modification of NPs
- 3.1 Modification of NP by Determiners and APs
- 3.2 Modification of NP by PP
- 3.3 Modification of NP by adverbial clauses
- 3.4 Modification of NP by possessors
- 3.5 Modification of NP by relative clauses
- 3.6 Modification of NP in a cleft construction
- 3.7 Free relative clauses and selected interrogative clauses
- 4 Partitive noun constructions and constructions related to them
- 4.1 The referential partitive construction
- 4.2 The partitive construction of abstract quantity
- 4.3 The numerical partitive construction
- 4.4 The partitive interrogative construction
- 4.5 Adjectival, nominal and nominalised partitive quantifiers
- 4.6 Kind partitives
- 4.7 Partitive predication with a preposition
- 4.8 Bare nominal attribution
- 5 Articles and names
- 6 Pronouns
- 7 Quantifiers, determiners and predeterminers
- 8 Interrogative pronouns
- 9 R-pronouns and the indefinite expletive
- 10 Syntactic functions of Noun Phrases
- Adpositions and Adpositional Phrases (PPs)
- 0 Introduction to the PP
- 1 Characteristics and classification of PPs
- 2 Complementation of PPs
- 3 Modification of PPs
- 4 Bare (intransitive) adpositions
- 5 Predication of PPs
- 6 Form and distribution of adpositions with respect to staticity and construction type
- 7 Adpositional complements and adverbials
- Verbs and Verb Phrases (VPs)
- 0 Introduction to the VP in Saterland Frisian
- 1 Characteristics and classification of verbs
- 2 Unergative and unaccusative subjects and the auxiliary of the perfect
- 3 Evidentiality in relation to perception and epistemicity
- 4 Types of to-infinitival constituents
- 5 Predication
- 5.1 The auxiliary of being and its selection restrictions
- 5.2 The auxiliary of going and its selection restrictions
- 5.3 The auxiliary of continuation and its selection restrictions
- 5.4 The auxiliary of coming and its selection restrictions
- 5.5 Modal auxiliaries and their selection restrictions
- 5.6 Auxiliaries of body posture and aspect and their selection restrictions
- 5.7 Transitive verbs of predication
- 5.8 The auxiliary of doing used as a semantically empty finite auxiliary
- 5.9 Supplementive predication
- 6 The verbal paradigm, irregularity and suppletion
- 7 Verb Second and the word order in main and embedded clauses
- 8 Various aspects of clause structure
- Adjectives and adjective phrases (APs)
-
- General
- Phonology
- Afrikaans phonology
- Segment inventory
- Overview of Afrikaans vowels
- The diphthongised long vowels /e/, /ø/ and /o/
- The unrounded mid-front vowel /ɛ/
- The unrounded low-central vowel /ɑ/
- The unrounded low-central vowel /a/
- The rounded mid-high back vowel /ɔ/
- The rounded high back vowel /u/
- The rounded and unrounded high front vowels /i/ and /y/
- The unrounded and rounded central vowels /ə/ and /œ/
- The diphthongs /əi/, /œy/ and /œu/
- Overview of Afrikaans consonants
- The bilabial plosives /p/ and /b/
- The alveolar plosives /t/ and /d/
- The velar plosives /k/ and /g/
- The bilabial nasal /m/
- The alveolar nasal /n/
- The velar nasal /ŋ/
- The trill /r/
- The lateral liquid /l/
- The alveolar fricative /s/
- The velar fricative /x/
- The labiodental fricatives /f/ and /v/
- The approximants /ɦ/, /j/ and /ʋ/
- Overview of Afrikaans vowels
- Word stress
- The phonetic properties of stress
- Primary stress on monomorphemic words in Afrikaans
- Background to primary stress in monomorphemes in Afrikaans
- Overview of the Main Stress Rule of Afrikaans
- The short vowels of Afrikaans
- Long vowels in monomorphemes
- Primary stress on diphthongs in monomorphemes
- Exceptions
- Stress shifts in place names
- Stress shift towards word-final position
- Stress pattern of reduplications
- Phonological processes
- Vowel related processes
- Consonant related processes
- Homorganic glide insertion
- Phonology-morphology interface
- Phonotactics
- Morphology
- Syntax
- Afrikaans syntax
- Nouns and noun phrases
- Characteristics of the NP
- Classification of nouns
- Complementation of NPs
- Modification of NPs
- Binominal and partitive constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Partitive constructions with nominalised quantifiers
- Partitive predication with prepositions
- Binominal name constructions
- Binominal genitive constructions
- Bare nominal attribution
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers, determiners and predeterminers
- Syntactic uses of the noun phrase
- Adjectives and adjective phrases
- Characteristics and classification of the AP
- Complementation of APs
- Modification and Degree Quantification of APs
- Comparison by comparative, superlative and equative degree
- Attribution of APs
- Predication of APs
- The partitive adjective construction
- Adverbial use of APs
- Participles and infinitives as adjectives
- Verbs and verb phrases
- Characterisation and classification
- Argument structure
- Verb frame alternations
- Complements of non-main verbs
- Verb clusters
- Complement clauses
- Adverbial modification
- Word order in the clause: Introduction
- Word order in the clause: position of the finite Verb
- Word order in the clause: Clause-initial position
- Word order in the clause: Extraposition and right-dislocation in the postverbal field
- Word order in the middle field
- Emphatic constructions
- Adpositions and adposition phrases
This chapter is devoted to R-pronominalization and R-extraction. The first term refers to pronominalization of the nominal complement of a preposition by means of a so-called R-word, which must precede the preposition. In (3) we give two examples with the R-word er, which will be glossed as there for reasons that will become clear when we discuss the examples in (6).
a. | Jan kijkt naar de film. | |
Jan looks at the movie | ||
'Jan is watching the movie.' |
a'. | Jan kijkt | ernaar. | |
the movie | there.at | ||
'Jan is watching it.' |
b. | Jan wacht op de bus. | |
Jan waits for the bus | ||
'Jan is waiting for the bus.' |
b'. | Jan wacht | erop. | |
Jan waits | there.on | ||
'Jan is waiting for it.' |
Pronominal R-words like er will normally be referred to as R-pronouns, although we will also use the notation +R pronouns when they are discussed in contrast to -R pronouns like hij/hem'he/him'. The combination of an R-pronoun and its associate adposition will be referred to as a pronominal PP.
Table 1, which is based on the classification of the pronouns developed in Section N5.2, shows that all third person, non-anaphoric -R pronouns that can be used independently as arguments have a [+R] counterpart. The fact that these [+R] pronouns all contain an /r/ is responsible for their name.
subgroup A | [–neuter] | [+neuter] | R-pronoun | |
referential | hij/zij'he/she' | het'it' | er'there' | |
demonstrative | proximate | deze'that' | dit'this' | hier'here' |
distal | die'this' | dat'that' | daar'there' | |
relative | die'who' | dat'which' | waar'where' | |
Subgroup B | [+human] | [–human] | R-pronoun | |
interrogative | wie'who' | wat'what' | waar'where' | |
quantificational | existential (positive) | iemand 'someone' | iets 'something' | ergens 'somewhere' |
existential (negative) | niemand 'no one' | niets 'nothing' | nergens 'nowhere' | |
universal | iedereen 'everyone' | alles 'everything' | overal 'everywhere' |
Table 1 shows that the -R pronouns can be divided into four main groups by means of the features ±neuter and ±human. For the referential, demonstrative and relative pronouns (group A), the gender distinction is the most prominent one, although it should be noted that most nouns that refer to +human entities are -neuter as well; nouns with the feature constellation +neuter and +human are typically diminutives (exceptions are the noun meisje'girl', which has the formal characteristics of a diminutive, the noun kind'child', and a number of nouns with a negative connotation like wijf'bitch of a woman' and mens'person'). For the interrogative and quantificational pronouns (group B), only the distinction between +human and -human is relevant. As illustrated in (2), and to be discussed more extensively in Section 5.1, +R pronouns are typically, but not exclusively, used as alternative realizations of -human pronouns; see Table 2 in Section 5.1, sub VII, for an overview.
a. | We | kijken | naar hem/??er naar. | |
we | look | at him/there at | ||
'We are looking at him.' |
b. | We kijken | er naar/*naar het. | |
we look | there at/at it | ||
'We are looking at it.' |
In contrast to English, preposition stranding in Dutch cannot arise by extracting a full noun phrase or a regular pronoun from a prepositional phrase. This means that English constructions like (3a&b) are not possible in Dutch, as shown by the unacceptability of the primed examples in (3).
a. | Which booki are you looking [PP at ti ]? |
a'. | * | Welk boeki | kijk | je [PP | naar ti ]? |
which book | look | you | at |
b. | Whati are you looking [PP at ti ]? |
b'. | * | Wati | kijk | je [PP | naar ti ]? |
what | look | you | at |
Dutch does not have so-called pseudo-passives either, which is clear from the fact that English (4a) cannot be translated in Dutch by means of (4b), but must be rendered by means of the impersonal passive construction in (4b).
a. | These topicsi have been talked [PP about ti] a lot. |
b. | * | Deze onderwerpeni | zijn | veel [PP | over ti] | gesproken. |
these topics | have.been | a.lot | about | talked |
b'. | Er | is | veel | over deze onderwerpen | gesproken. | |
there | has.been | a.lot | about these topics | talked |
Preposition stranding is often possible, however, if we are dealing with pronominal PPs. We will refer to this type of preposition stranding, which is illustrated in the primed examples in (5) by means of wh-movement of the R-word, as R-extraction. In order to indicate that the R-word and the stranded preposition form a semantic unit, we will often mark the discontinuous pronominal PP by means of italics.
a. | Jan kijkt | naar de film. | |
Jan looks | at the movie | ||
'Jan is watching the movie.' |
a'. | Waar | kijkt | Jan | naar? | |
where | looks | Jan | at | ||
'What is Jan looking at?' |
b. | Jan wacht | op de bus. | |
Jan waits | for the bus | ||
'Jan is waiting for the bus.' |
b'. | Waar | wacht | Jan op? | |
where | waits | Jan for | ||
'What is Jan waiting for?' |
Example (6) illustrates R-extraction for all R-pronouns in Table 1. We will follow the custom in the linguistic literature to gloss the R-pronouns by means of an English spatial pro-form. This custom is due to the fact, illustrated in the primed examples, that all R-words can also be used as spatial pro-forms.
a. | Jan keer | er | zojuist naar. | |
Jan looked | there | just now at | ||
'Jan looked at it just now.' |
a'. | Jan was er. | |
Jan was there | ||
'Jan was there.' |
b. | Jan keek | hier/daar | goed | naar. | |
Jan looked | here/there | well | at | ||
'Jan looked at this/that well.' |
b'. | Jan zat hier/daar. | |
Jan sat here/there | ||
'Jan was sitting here/there.' |
c. | het boek | waar | ik | naar | keek | |
the book | where | I | at | looked | ||
'the book that I looked at' |
c'. | de stad | waar | Jan | woont | |
the city | where | Jan | lives | ||
'the city where Jan is living' |
d. | Waar | keek | je | naar? | |
what | looked | you | at | ||
'What did you look at?' |
d'. | Waar | woont | Jan? | |
where | lives | Jan | ||
'Where does Jan live?' |
e. | Jan keek | ergens | goed | naar. | |
Jan looked | something | well | at | ||
'Jan looked at something carefully.' |
e'. | Dat boek | is ergens. | |
that book | is somewhere | ||
'That book is somewhere.' |
f. | Jan keek | nergens | goed | naar. | |
Jan looked | nothing | well | at | ||
'Jan looked at nothing carefully.' |
f'. | Dat boek | is nergens. | |
that book | is nowhere | ||
'That book is nowhere.' |
g. | Jan keek | overal | goed | naar. | |
Jan looked | everywhere | well | at | ||
'Jan looked at everything carefully.' |
g'. | de boeken | liggen | overal. | |
the books | lie | everywhere | ||
'The books are lying everywhere.' |
To conclude this brief introduction to R-extraction, we want to discuss a potential problem for our earlier conclusion, which was based on the examples in (3) to (5), that preposition stranding is only possible with R-pronouns, viz., the observation that examples such as (7a) are more or less acceptable for some (but not all) speakers in informal speech. In principle, there are two possible analyses for this construction. The first analysis is given in (7b) and assumes that we are dealing with preposition stranding of the English type in the sense that it is the noun phrase that has been extracted from the PP. This analysis faces the problem that it forces us to develop some independent account for the ungrammaticality of the Dutch examples in (3) and (4b). Furthermore, it is rather surprising on this analysis that the noun phrase bananen cannot be moved into some position in the middle field of the clause: *Ik ben bananen dol op; cf. Van der Horst & Van der Horst (1999:269). The second analysis is given in (7c) and assumes that the movement involves an R-pronoun which is subsequently deleted; in essence, we are dealing with a left-dislocation construction with a deleted resumptive pronoun.
a. | % | Bananen | ben | ik | dol | op. |
bananas | am | I | fond | of | ||
'Bananas I am fond of.' |
b. | Bananeni ben ik dol [PP op ti ]. |
c. | Bananen, daari ben ik dol [PP op ti ]. |
The analysis in (7c) has at least four advantages. First, it is in accordance with our conclusion on the basis of the examples in (3) and (4b) that preposition stranding is only possible with R-pronouns. Second, it receives some support from the fact that the resumptive pronoun can also be overt: Bananen, daar ben ik dol op. Third, the (b)-examples in (8) shows that the preposition met must surface in its stranded form mee, both in the construction with and without daar; cf. Klooster (2001:324).
a. | Ik | ben | blij | met dat cadeau. | |
I | am | happy | with that present |
b. | Dat cadeau, | daar | ben | ik | blij | mee/*met. | |
that present, | there | am | I | happy | with/with |
b'. | Dat cadeau | ben | ik | blij | %mee/*met. | |
that present, | am | I | happy | with/with |
Fourth, the analysis in (7c) does not predict the acceptability of constructions such as *Ik ben bananen dol op. And, finally, it correctly predicts that PPs that do not allow R-extraction cannot undergo the form of preposition stranding shown in (7a) either; cf. Klooster (2001:324).
a. | * | Die dagen | (daar) | werk | ik | nooit | op. |
those days | there | work | I | never | on |
b. | * | Amsterdam | (daar) | woon | ik | niet | in. |
Amsterdam | there | live | I | not | in |
c. | * | Die manier | (daar) | doet | hij | het | niet | op. |
that way | there | does | he | it | not | in |
For these reasons, we will adopt the analysis in (7c) and assume that the markedness of (7a) is due to the fact that, for many speakers of Dutch, deletion of the R-pronoun is apparently not a favored option. For more discussion, see Klooster (1989), Van der Horst & Van der Horst (1999:268ff), and Van der Horst (2008).
Before we start our more comprehensive discussion of R-pronominalization and R-extraction, we want to point out that, besides its use as a spatial pro-form, the R-word er can also function as an expletive in impersonal passives and existential/presentational sentences like (10a&b), and as the licenser of the nominal gap [e] in so-called quantitative er constructions such as (10c).
a. | Er | werd | gedanst. | expletive | |
there | was | danced |
b. | Er | waren | drie studenten | in de tuin. | expletive | |
there | were | three students | in the garden |
c. | Jan heeft | er [NP | drie [e]] | gekocht. | quantitative | |
Jan has | there | three | bought | |||
'Jan has bought three [e.g., books].' |
Realizing that er can perform more than one function is important because one occurrence of er can occasionally express more than one of these functions at the same time. In (11b), for example, er simultaneously performs the function of expletive, licenser of the nominal gap in the noun phrase remnant that corresponds to drie sigaren in (11a), and the complement of the stranded preposition in. We will discuss examples like these more extensively in Section 5.5.3.
a. | Gisteren | zaten | er | nog | drie sigaren | in de doos. | |
yesterday | sat | there | still | three cigars | in the box | ||
'Yesterday, there were still three cigars in the box.' |
b. | Gisteren | zaten | er | nog [NP | drie [e]] | in. | |
yesterday | sat | there | still | three | in | ||
'Yesterday, there were still three in it.' |
This chapter is organized as follows. Sections 5.1 through 5.3 will discuss the restrictions on R-pronominalization and R-extraction: Section 5.1 starts by discussing the semantic restriction that, in the general case, the R-pronoun refers to a -human entity; Section 5.2 continues with the lexical restrictions on the adpositions, e.g., that locational but not temporal prepositions can readily be part of a pronominal PP; Section 5.3 concludes with the discussion of a number of syntactic conditions on R-extraction. Section 5.4 provides some examples of idiomatic constructions containing pronominal PPs, and Section 5.5 finally, explores a domain that goes slightly beyond the discussion of R-pronominalization and R-extraction by discussing the co-occurrence restrictions on the R-words in (6) and (10) as well as erʼs ability, illustrated in (11b), to simultaneously perform more than one function.
- 2008Geschiedenis van de Nederlandse syntaxisLeuvenUniversitaire Pers Leuven
- 1999Geschiedenis van het Nederlands in de twintigste eeuwDen Haag/AntwerpenSDU Uitgevers & Standaard Uitgeverij
- 1999Geschiedenis van het Nederlands in de twintigste eeuwDen Haag/AntwerpenSDU Uitgevers & Standaard Uitgeverij
- 1989"Bananenzinnen"Porteman, Karel & Schöndorf, Kurt Erich (eds.)Liber amicorium Kåre Langvik-Johanessen35-43
- 2001Grammatica van het hedendaags Nederlands. Een volledig overzichtDen HaagSDU Uitgeverij
- 2001Grammatica van het hedendaags Nederlands. Een volledig overzichtDen HaagSDU Uitgeverij