- Dutch
- Frisian
- Afrikaans
-
Dutch
-
Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological processes
- Phonology-morphology interface
-
Word stress
-
Primary stress in simplex words
- Monomorphemic words
- Diachronic aspects
- Generalizations on stress placement
- Default penultimate stress
- Lexical stress
- The closed penult restriction
- Final closed syllables
- The diphthong restriction
- Superheavy syllables (SHS)
- The three-syllable window
- Segmental restrictions
- Phonetic correlates
- Stress shifts in loanwords
- Quantity-sensitivity
- Secondary stress
- Vowel reduction in unstressed syllables
- Stress in complex words
-
Primary stress in simplex words
- Accent & intonation
- Clitics
- Spelling
-
Morphology
-
Word formation
-
Compounding
- Nominal compounds
- Verbal compounds
- Adjectival compounds
- Affixoids
- Coordinative compounds
- Synthetic compounds
- Reduplicative compounds
- Phrase-based compounds
- Elative compounds
- Exocentric compounds
- Linking elements
- Separable complex verbs (SCVs)
- Gapping of complex words
- Particle verbs
- Copulative compounds
-
Derivation
- Numerals
- Derivation: inputs and input restrictions
- The meaning of affixes
- Non-native morphology
- Cohering and non-cohering affixes
- Prefixation
- Suffixation
- Nominal suffixation: person nouns
- Conversion
- Pseudo-participles
- Bound forms
-
Nouns
- Nominal prefixes
-
Nominal suffixes
- -aal and -eel
- -aar
- -aard
- -aat
- -air
- -aris
- -ast
- Diminutives
- -dom
- -een
- -ees
- -el (nominal)
- -elaar
- -enis
- -er (nominal)
- -erd
- -erik
- -es
- -eur
- -euse
- ge...te
- -heid
- -iaan, -aan
- -ief
- -iek
- -ier
- -ier (French)
- -ière
- -iet
- -igheid
- -ij and allomorphs
- -ijn
- -in
- -ing
- -isme
- -ist
- -iteit
- -ling
- -oir
- -oot
- -rice
- -schap
- -schap (de)
- -schap (het)
- -sel
- -st
- -ster
- -t
- -tal
- -te
- -voud
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
- Univerbation
- Neo-classical word formation
- Construction-dependent morphology
- Morphological productivity
-
Compounding
- Inflection
- Inflection and derivation
- Allomorphy
- The interface between phonology and morphology
-
Word formation
-
Syntax
- Preface and acknowledgements
-
Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
-
3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
-
3.3. Alternations of noun phrases and PPs
-
3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
-
3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
-
5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
-
11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
-
Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
-
2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
-
3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
-
3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
-
4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
-
5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
-
7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
-
Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
-
Adpositions and adpositional phrases
-
1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
-
1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
-
1 Characteristics and classification
-
Phonology
-
Frisian
- General
-
Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
-
Phonological Processes
- Assimilation
- Vowel nasalization
- Syllabic sonorants
- Final devoicing
- Fake geminates
- Vowel hiatus resolution
- Vowel reduction introduction
- Schwa deletion
- Schwa insertion
- /r/-deletion
- d-insertion
- {s/z}-insertion
- t-deletion
- Intrusive stop formation
- Breaking
- Vowel shortening
- h-deletion
- Replacement of the glide w
- Word stress
- Clitics
- Allomorphy
- Orthography of Frisian
-
Morphology
- Inflection
-
Word formation
-
Derivation
- Prefixation
- Infixation
-
Suffixation
- Nominal suffixes
- Verbal suffixes
- Adjectival suffixes
- Adverbial suffixes
- Numeral suffixes
- Interjectional suffixes
- Onomastic suffixes
- Conversion
-
Derivation
-
Syntax
-
Verbs and Verb Phrases
- Characteristics and classification
- Unergative and unaccusative subjects
- Evidentiality
- To-infinitival clauses
- Predication and noun incorporation
- Ellipsis
- Imperativus-pro-Infinitivo
- Expression of irrealis
- Embedded Verb Second
- Agreement
- Negation
-
Nouns & Noun Phrases
- Classification
- Complementation
- Modification
-
Partitive noun constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Nominalised quantifiers
- Kind partitives
- Partitive predication with prepositions
- Bare nominal attributions
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers and (pre)determiners
- Interrogative pronouns
- R-pronouns
- Syntactic uses
-
Adjective Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification and degree quantification
-
Comparison by degree
- Comparative
- Superlative
- Equative
-
Attribution
- Agreement
- Attributive adjectives vs. prenominal elements
- Complex adjectives
- Noun ellipsis
- Co-occurring adjectives
- Predication
- Partitive adjective constructions
- Adverbial use
- Participles and infinitives
-
Adposition Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification
- Intransitive adpositions
- Predication
- Preposition stranding
-
Verbs and Verb Phrases
-
Afrikaans
- General
-
Phonology
- Afrikaans phonology
-
Segment inventory
-
Overview of Afrikaans vowels
- The diphthongised long vowels /e/, /ø/ and /o/
- The unrounded mid-front vowel /ɛ/
- The unrounded low-central vowel /ɑ/
- The unrounded low-central vowel /a/
- The rounded mid-high back vowel /ɔ/
- The rounded high back vowel /u/
- The rounded and unrounded high front vowels /i/ and /y/
- The unrounded and rounded central vowels /ə/ and /œ/
- The diphthongs /əi/, /œy/ and /œu/
-
Overview of Afrikaans consonants
- The bilabial plosives /p/ and /b/
- The alveolar plosives /t/ and /d/
- The velar plosives /k/ and /g/
- The bilabial nasal /m/
- The alveolar nasal /n/
- The velar nasal /ŋ/
- The trill /r/
- The lateral liquid /l/
- The alveolar fricative /s/
- The velar fricative /x/
- The labiodental fricatives /f/ and /v/
- The approximants /ɦ/, /j/ and /ʋ/
-
Overview of Afrikaans vowels
-
Word stress
- The phonetic properties of stress
- Primary stress on monomorphemic words in Afrikaans
- Background to primary stress in monomorphemes in Afrikaans
- Overview of the Main Stress Rule of Afrikaans
- The short vowels of Afrikaans
- Long vowels in monomorphemes
- Primary stress on diphthongs in monomorphemes
- Exceptions
- Stress shifts in place names
- Stress shift towards word-final position
- Stress pattern of reduplications
-
Phonological processes
- Vowel related processes
- Consonant related processes
- Homorganic glide insertion
- Phonology-morphology interface
- Phonotactics
- Morphology
-
Syntax
- Afrikaans syntax
-
Nouns and noun phrases
- Characteristics of the NP
- Classification of nouns
- Complementation of NPs
- Modification of NPs
-
Binominal and partitive constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Partitive constructions with nominalised quantifiers
- Partitive predication with prepositions
- Binominal name constructions
- Binominal genitive constructions
- Bare nominal attribution
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers, determiners and predeterminers
- Syntactic uses of the noun phrase
-
Adjectives and adjective phrases
- Characteristics and classification of the AP
- Complementation of APs
- Modification and Degree Quantification of APs
- Comparison by comparative, superlative and equative degree
- Attribution of APs
- Predication of APs
- The partitive adjective construction
- Adverbial use of APs
- Participles and infinitives as adjectives
-
Verbs and verb phrases
- Characterisation and classification
- Argument structure
- Verb frame alternations
- Complements of non-main verbs
- Verb clusters
- Complement clauses
- Adverbial modification
- Word order in the clause: Introduction
- Word order in the clause: position of the finite Verb
- Word order in the clause: Clause-initial position
- Word order in the clause: Extraposition and right-dislocation in the postverbal field
- Word order in the middle field
- Emphatic constructions
- Adpositions and adposition phrases
This section discusses a special case of wh-extraction, which we will refer to as long wh-movement. This type of wh-movement is special in that it is apparently unbounded: it may cross an in principle indefinite number of clausal boundaries (although in actual fact the number is of course limited for practical reasons). We illustrate this in (181): in (181a) and (181b) wh-movement crosses, respectively, one and two clausal boundaries.
a. | Wati | zegt | Marie | [dat | Peter ti | gekocht | heeft]? | |
what | says | Marie | that | Peter | bought | has | ||
'What does Marie say that Peter has bought?' |
b. | Wati | denkt | Jan | [dat | Marie zegt | [dat | Peter ti | gekocht | heeft]]? | |
what | think | Jan | that | Marie says | that | Peter | bought | has | ||
'What do you think that Marie says that Peter has bought?' |
Long-distance dependencies of the type in (181) apparently go against the general finding in generative grammar that syntactic dependencies are local, which can normally be taken to mean at least "clause-bound". There is, however, reason for assuming that wh-movement in (181) does not apply in one fell swoop, but in a so-called cyclic fashion; see Chomsky (1973), and Boeckx (2008) for a more recent discussion. The derivation thus proceeds as indicated in (182): the wh-phrase wat is first moved into the initial position of its own clause (the first cycle), from where is it subsequently moved on into the clause-initial position of the next higher clause (the second cycle), etc. The primed traces in (182) indicate all intermediate landing sites of the wh-phrase and show that all individual movements are local, provided that we assume that the initial position of a clause functions as an "escape hatch" for the wh-phrase.
a. | Wati | zegt | Marie [t'i | dat | Peter ti | gekocht | heeft]? | |
what | says | Marie | that | Peter | bought | has | ||
'What does Marie say that Peter has bought?' |
b. | Wati | denkt | Jan [t''i | dat | Marie zegt [t'i | dat | Peter ti | gekocht | heeft]]? | |
what | thinks | Jan | that | Marie says | that | Peter | bought | has | ||
'What do you think that Marie says that Peter has bought?' |
Despite the fact that long
wh-movement can be broken up in smaller, local movement steps, we will follow general
practice in using the notion of long
wh-movement as a convenient descriptive term for
wh-extraction from embedded clauses. For convenience, we will often omit the intermediate
(primed) traces from our structural representations if they are not relevant for our
discussion.
Long
wh-movement is a severely restricted phenomenon subject to various stringent conditions,
subsection I starts by showing that this does not hold for the
wh-moved phrase itself: the same set of elements allowing local
wh-movement may undergo long
wh-movement. If long
wh-movement consists of a sequence of local movement steps, this is of course expected,
subsection II will show, however, that there are some more or less concealed issues with long
wh-movement of subjects, which are related to the so-called complementizer-trace filter, subsections III and IV continue to show that there are constraints on the embedded clause from which
wh-movement takes place as well as the matrix verb, subsection V provides a brief comparison of long
wh-movement with other strategies to establish "long"
wh-dependencies, which can be found in certain dialects of Dutch as well as German.
Since Subsections I-V are only concerned with finite clauses, Subsection VI concludes with a discussion of long
wh-movement from infinitival clauses; such cases have received much less attention in
the literature, but are interesting in their own right because they have a number
of special properties.
Long wh-movement does not seem to differ from local wh-movement when it comes to the syntactic functions of the moved elements. The examples in (183) show that it may affect clausal constituents of all types: argument, complementive and adjunct. Just as in the case of local wh-movement, the only requirement seems to be that an interrogative form is available. Recall that we will leave out the intermediate trace in the clause-initial position of the embedded clause if this is not immediately relevant for our discussion. Note that the wh-phrase wanneer'when' in (183d) can also be construed as a modifier of the matrix-clause, but this is of course not the reading intended here.
a. | Wiei | zei/dacht | je | [dat ti | dat boek | gekocht | had]? |
subject
|
|
who | said/thought | you | that | that book | bought | has | |||
'Who did you say/think had bought that book.' |
b. | Wati | zei/dacht | je | [dat | Peter ti | gekocht | heeft]? |
object
|
|
what | said/thought | you | that | Peter | bought | has | |||
'What did you say/think that Peter has bought?' |
c. | Hoe oudi | zei/dacht | je | [dat | dit fossiel ti | was]? |
complementive
|
|
how old | said/thought | you | that | this fossil | was | |||
'How old did you say/think that this fossil was?' |
d. | Wanneeri | zei/dacht | je | [dat | Peter ti | vertrokken | was]? |
adjunct
|
|
when | said/thought | you | that | Peter | left | had | |||
'When do you say/think that Peter had left?' |
The examples in (184) further show that long wh-movement is not confined to clausal constituents but may also be applied to wh-elements embedded in clausal constituents (provided that local wh-movement also allows stranding). We illustrate this in (184) by means of, respectively, an interrogative modifier of an adjectival complementive and a split wat voor-phrase in (184b).
a. | Hoe zwaari | denk je | [dat | Jan [AP ti | verslaafd] | is]? | |
how heavily | think you | that | Jan | addicted | is | ||
'How severely addicted do you think that Jan is?' |
b. | Wati | denk | je | [dat | Peter [NPti | voor een boeken] | gekocht | heeft]? | |
what | think | you | that | Peter | for a books | bought | has | ||
'What kind of books do you think that Peter has bought?' |
The examples discussed in the previous subsection suggest that long wh-movement does not impose any special conditions on the syntactic function of the moved element. It is nevertheless necessary to say more about long wh-movement of subjects given that it triggers special effects in various languages. This is illustrated for English in the examples in (185), which show that long wh-movement of subjects but not of objects requires omission of the complementizer that. Chomsky & Lasnik (1977) exclude the configuration [... [C that] ti ...] by means of the so-called that-trace filter, but since it is possible to find similar facts in languages other than English, we will use the more general term complementizer-trace filter.
a. | Whoi do you think [(*that) tiwill read the letter]? |
subject
|
b. | Whati do you think [(that) John will do ti]? |
object
|
Long wh-movement of subjects also triggers a special effect in French. The translation of (185a) in (186a) shows that the subject trace cannot occur if the declarative complementizer appears in its regular form, que, but requires it to surface as qui; cf. Kayne (1976). Example (186b) further shows that this que/qui alternation does not apply in the case of long wh-movement of, e.g., an object.
a. | Quii crois-tu | [qui/*que ti | lira | la lettre]? |
subject
|
|
who think-you | that/that | readfuture | the letter | |||
'Who do you think will read the letter?' |
b. | Quei | crois-tu | [que/*qui | Jean | fera ti]? |
object
|
|
what | think-you | that/that | Jean | dofuture | |||
'What do you think that Jean will do?' |
The Dutch translations of the examples in (185)/(186) in the primeless examples in (187) suggest that the subject-object asymmetry found in English and French does not occur in Standard Dutch, as they are both fully acceptable; cf. Dekkers (1999). It seems that for at least some speakers the question as to whether the subject-object asymmetry shows up depends on the type of interrogative noun phrase: while non-D-linked subject pronouns such as wie'who' in (187a) easily allow long wh-movement without any special ado, D-linked subjects such as welke jongen'which boy' in (187a') are marked (but certainly not ungrammatical) for such speakers.
a. | Wiei | denk | je | [dat ti | de brief | zal | lezen]? |
subject
|
|
who | think | you | that | the letter | will | read | |||
'Who do you think will read the letter?' |
a'. | ? | Welke jongeni | denk je | [dat ti | de brief | zal | lezen]? |
subject
|
which boy | think you | that | the letter | will | read | |||
'Which boy do you think will read the letter?' |
b. | Wati | denk | je | [dat | Jan ti | zal | doen]? |
object
|
|
what | think | you | that | Jan | will | do | |||
'What do you think that Jan will do?' |
A possible reason for the difference in acceptability of the two (a)-examples may be that, despite appearances, the traces of the two wh-phrases do not occupy the same position in the clause. We will first illustrate the difference in location by means of the examples in (188) and (189) without a definite object. The examples in (188) show that long wh-movement of wie requires the presence of the expletive er'there'; long wh-movement of welke jongen is severely degraded if er is not present and again marked for some speakers with er present.
a. | Wiei | denk | je | [dat | *(er) ti | gelogen | heeft]? | |
who | think | you | that | there | lied | has | ||
'Who do you think has lied?' |
b. | Welke jongeni | denk je | [dat | *(?er) ti | gelogen | heeft]? | |
which boy | think you | that | there | lied | has | ||
'Which boy do you think has lied?' |
What is crucial for our argument is not so much the admittedly subtle effect of D-linking on the acceptability of an overt expletive in the two examples in (188), but the contrast between the examples in (188) and those in (189); while omission of the expletive is completely excluded in (188), it is (at least marginally) allowed in (189).
a. | Wie | heeft | ?(er) | gelogen? | |
who | has | there | lied | ||
'Who has lied?' |
b. | Welke jongen | heeft | (?er) | gelogen? | |
which boy | has | there | lied | ||
'Which boy has lied?' |
The acceptability contrasts indicated in (188) and (189) can be accounted for by appealing to the complementizer-trace filter. First consider
the two (a)-examples. Since the expletive
er is right-adjacent to the declarative complementizer
dat in (188) or the finite verb in non-subject-initial clauses such as Gisteren heeft er iemand gelogen'Yesterday someone lied', it can be assumed to occupy the regular subject position. If we further assume that
absence of the expletive indicates that the subject has been moved into the regular
subject position (a marked option for non-D-linked
wie), the acceptability difference between the two (a)-examples follows from the complementizer-trace
filter: if the expletive
er is not present, the C-position is immediately followed by a
wh-trace, which is prohibited if the C-position is filled by the complementizer
dat but allowed if it is filled by the finite verb. The contrast is even clearer in the
case of the two (b)-examples, due to the fact signaled by the markedness of
er that D-linked
wh-phrases are preferably
wh-moved via the regular subject position.
Let us now return to the contrast between (187a) and (187a'). At first sight, the proposal above does not seem to help much to account for
this, as these examples do not contain the expletive
er. If this indicates, as suggested above, that the subject has been
wh-moved via the regular subject position, we would predict these examples to be both
unacceptable, contrary to fact. However, the fact that the expletive is not realized
is not due to the position of the subject but to yet another factor, which was discussed
in Section N8.1.4, namely that the realization of expletives is not only sensitive to the (in)definiteness
of the subject, but also depends on the presence of presuppositional material in the
clause. Consider the examples in (190), in which the subjects are all interpreted as non-specific indefinites, and in which
er should not be construed spatially ("there") but as a pure expletive.
a. | dat | ?(er) | iemand | een boek | gekocht | heeft. | |
that | there | someone | a book | bought | has |
b. | dat | (?er) | iemand | het boek | gekocht | heeft. | |
that | there | someone | the book | bought | has |
c. | dat | (*er) | iemand | het | gekocht | heeft. | |
that | there | someone | it | bought | has |
The contrast between the two examples in (190a&b) shows that the definiteness of the object may affect the distribution of the expletive er. This is even clearer in (190c), where the referential personal pronoun het blocks realization of the expletive. Consequently, in order to show that the acceptability of long wh-movement of the subject depends on D-linking, we also have to control for the definiteness of the object. This has been done in the examples in (191), which show that with an indefinite object omission of the expletive again has a severely degrading effect in the case of long but not in the case of local wh-movement. The contrast between the primeless and primed examples (191) thus shows again that wh-movement of subjects is sensitive to the complementizer-trace filter.
a. | Wiei | denk | je | [dat | *?(er) ti | een boek | gekocht heeft]? | |
who | think | you | that | there | a book | bought has | ||
'Who do you think has bought a book?' |
a'. | Wiei | heeft | ?(er) ti | een boek | gekocht? | |
who | has | there | a book | bought | ||
'Who has bought a book?' |
b. | Welke jongeni | denk | je | [dat | ??(?er) ti | een boek | gekocht heeft]? | |
which boy | think | you | that | there | a book | bought has | ||
'Which boy do you think has bought a book?' |
b'. | Welke jongeni | heeft | (?er) ti | een boek | gekocht? | |
which boy | has | there | a book | bought | ||
'Which boy has bought a book?' |
It is important to note that the complementizer-trace filter crucially involves a phonetically realized complementizer. This is clear from the examples in (192), which show that local wh-movement into the clause-initial position of the embedded clause does not require the presence of the expletive er, that is, that the empty complementizer Ø does not trigger the complementizer-trace effect. The primed examples in (191) have already shown that the complementizer-trace filter crucially involves a phonetically realized complementizer, not just a phonetically filled C-position, as finite verbs in second position do not evoke this effect.
a. | Ik | vraag | me | af | [wiei | Ø | ?(er) ti | gelogen | heeft]? | |
I | wonder | refl | prt. | who | comp | there | lied | has | ||
'I wonder who has lied.' |
b. | Ik | vraag | me | af | [welke jongeni | Ø | (?er) ti | gelogen | heeft]? | |
I | wonder | refl | prt. | which boy | comp | there | lied | has | ||
'I wonder which boy has lied.' |
We conclude this discussion of complementizer-trace effects by raising a warning flag related to the fact that Maling & Zaenen (1978) have suggested that there are regional varieties of Dutch in which the expletive er can be freely omitted. Although this claim is controversial, there may indeed be a certain amount of individual variation in speaker judgments when it comes to dropping the expletive in the examples discussed in this subsection. For more detailed discussion, we refer the reader to Bennis (1986:section 3.6.1).
The acceptability of long wh-movement depends on properties of the embedded clause from which the wh-phrase is extracted. The examples in (193) show that the embedded verb must be an argument of its matrix clause; long wh-movement from complementive or adverbial clauses is prohibited.
a. | De directeur | had verwacht | [dat | hij | een bonus | zou | krijgen]. |
direct object
|
|
the manager | had expected | that | he | a bonus | would | receive | |||
'The manager had expected that he would receive a bonus.' |
a'. | Wati | had | de directeur | verwacht | [dat | hij | zou ti | krijgen]? | |
what | had | the manager | expected | that | he | would | receive | ||
'What had the manager expected that he would receive?' |
b. | Het probleem | is | [dat | de directeur | een te grote bonus | krijgt]. |
complementive
|
|
the problem | is | that | the manager | a too big bonus | receives | |||
'The problem is that the manager receives a big bonus.' |
b'. | * | Wati | is | het probleem | [dat | de directeur ti | krijgt]? |
what | is | the problem | that | the manager | receives |
c. | De directeur | juichte | [toen | hij | een vette bonus | kreeg]. |
adverbial
|
|
the manager | cheered | when | he | a fat bonus | received | |||
'The manager shouted with joy when he received a fat bonus.' |
c'. | * | Wati | juichte | de directeur | [toen | hij ti | kreeg]? |
what | cheered | the manager | when | he | received |
The examples in (194) show that long wh-movement is also blocked from argument clauses if they are introduced by the anticipatory pronoun het'it'. This would follow immediately from the observation above if we assume that the anticipatory pronoun is the "true" argument of the verb while the clause is an adjunct or a right-dislocated (that is, clause-external) element.
a. | De directeur | had het | verwacht | [dat | hij | een bonus | zou | krijgen]. | |
the manager | had it | expected | that | he | a bonus | would | receive | ||
'The manager had expected it that he would receive a bonus.' |
b. | * | Wati | had | de directeur | het | verwacht | [dat | hij ti | zou | krijgen]? |
what | had | the manager | it | expected | that | he | would | receive |
Long wh-movement is not only possible from object clauses but also from subject clauses, as is clear from the fact that impersonal passivization of (193a') gives rise to a fully acceptable result; this is shown in (195a'). Use of an anticipatory pronoun again blocks long wh-movement, as is clear from the fact that the passivized counterpart of example (194b) is unacceptable; this is shown in (195b'). For completeness' sake, the primeless examples show that the corresponding cases without long wh-movement are both acceptable.
a. | Er | werd | verwacht | [dat | hij | een bonus | zou | krijgen]. | |
there | was | expected | that | he | a bonus | would | receive | ||
'It was expected that he would receive a big bonus.' |
a'. | Wati | werd | er | verwacht | [dat | hij | zou ti | krijgen]? | |
what | was | there | expected | that | he | would | receive |
b. | Het | werd | verwacht | [dat | hij | een bonus | zou | krijgen]. | |
it | was | expected | that | he | a bonus | would | receive | ||
'It was expected that he would receive a big bonus.' |
b'. | * | Wati | werd | het | verwacht | [dat | hij | zou ti | krijgen]? |
what | was | it | expected | that | he | would | receive |
It should be noted, however. that at least some speakers perceive an argument-adjunct asymmetry in the case of subject clauses. So, while all speakers accept argument extraction both from object and subject clauses, some speakers consider adjunct extraction from subject clauses to yield a worse result than from object clauses; this is illustrated by, respectively, the (a)- and (b)- examples in (196). It suggests that subject but not object clauses are weak islands for wh-movement.
a. | Wati | verwacht | Peter | [dat | Marie morgen ti | zal | kopen]? | |
what | expects | Peter | that | Marie tomorrow | will | buy | ||
'What does Peter expect that Marie will buy tomorrow?' |
a'. | Wati | wordt | er | verwacht | [dat | Marie morgen ti | zal | kopen]? | |
what | is | there | expected | that | Marie tomorrow | will | buy |
b. | Wanneeri | verwacht | Peter | [dat | Marie een nieuwe auto ti | zal | kopen]? | |
when | expects | Peter | that | Marie a new car | will | buy | ||
'When does Peter expect that Marie will buy a new car?' |
b'. | % | Wanneeri | wordt | er | verwacht | [dat | Marie een nieuwe auto ti | zal | kopen]? |
when | is | there | expected | that | Marie a new car | will | buy |
The acceptability of the passive example in (195a') raises the expectation that long wh-movement is also possible from subject clauses in unaccusative constructions. This seems to be borne out by the fact that the modal verb blijken'to turn out' licenses long wh-movement provided the anticipatory pronoun het'it' is not present; cf. Bennis (1986:ch.2). Even speakers who consider wh-extraction in example (197b) marked with the expletive er will agree that there is a sharp contrast in acceptability with regard to the version with the anticipatory pronoun het.
a. | Er/Het | is | gebleken | [dat | Jan | staatsgeheimen | verkocht | heeft]. | |
there/it | is | appeared | that | Jan | secrets.of.state | sold | has | ||
'It has turned out that Jan has sold official secrets.' |
b. | Wati | is | er/*het | gebleken | [dat Jan ti | verkocht | heeft]? | |
what | is | there/it | appeared | that Jan | sold | has |
Long wh-movement from subject clauses is nevertheless quite rare due to the fact that subject clauses are normally obligatorily introduced by the anticipatory pronoun het. For example, the modal verb schijnen'to seem' differs from blijken in that it does not allow the impersonal construction with the expletive er'there', so that long wh-movement is categorically excluded.
a. | Het/*Er | schijnt | [dat | Jan | staatsgeheimen | verkocht | heeft]. | |
it/there | seems | that | Jan | secrets.of.state | sold | has | ||
'It seems that Jan has sold official secrets.' |
b. | * | Wati | schijnt | het/er | [dat Jan ti | verkocht | heeft]? |
what | seems | it/there | that Jan | sold | has |
The primeless examples in (199) show that the anticipatory pronoun het cannot appear if the subject clause is in sentence-initial position, while the primed examples show that long wh-movement is nevertheless impossible. This shows that long wh-movement is only possible from subject clauses in clause-final position, although it is not clear whether this should be considered a restriction on wh-movement, as subject clauses are never possible in the middle field of the clause: cf. Koster (1978).
a. | [Dat | Jan staatsgeheimen | verkocht | had] | bleek | al | snel. | |
that | Jan secrets.of.state | sold | had | turned.out | prt | quickly | ||
'It turned out quickly that Jan had sold official secrets.' |
a'. | * | Wati | bleek | [dat | Jan ti | verkocht | had] | al | snel? |
what | appeared | that | Jan | sold | had | prt | quickly |
b. | [Dat | Jan | staatsgeheimen | verkocht | had] | was duidelijk. | |
that | Jan | secrets.of.state | sold | had | was clear | ||
'It was clear that Jan had sold official secrets.' |
b'. | * | Wati | was | [dat | Jan ti | verkocht | had] | duidelijk? |
what | was | that | Jan | sold | had | clear |
We conclude with a brief digression on matrix verbs that normally select a prepositional object such as klagen (over)'to complain about'. Although Section 2.3.1, sub VI, has shown that many of these verbs allow the anticipatory pronominal PP to be omitted if the prepositional object is clausal, long wh-movement is normally excluded.
a. | Jan klaagt | (erover) | [dat | Marie zijn aantekeningen | weg | gegooid | heeft]. | |
Jan complains | about.it | that | Marie his notes | away | thrown | has | ||
'Jan complains (about it) that Marie has thrown away his notes.' |
b. | * | Wati | klaagt | Jan (erover) | [dat | Marie ti | weg | gegooid | heeft]? |
what | complains | Jan about.it | that | Marie | away | thrown | has |
The verb hopen (op)'to hope for' appears to be an exceptional case. Example (201a) first shows that this verb selects a prepositional object; the use of a nominal object (without op) leads to an unacceptable result. Example (201b) shows that the anticipatory pronominal PP erop can easily be dropped if the object is clausal; it is in fact the preferred option. Example (201c) finally shows that long wh-movement is acceptable if the pronominal PP is not present.
a. | De directeur | hoopt *(op) | een grote bonus. | |
the manager | hopes for | a big bonus | ||
'The manager is hoping for a big bonus.' |
b. | De directeur | hoopt | (?erop) | [dat | hij | een grote bonus | krijgt]. | |
the manager | hopes | for.it | that | he | a big bonus | receives | ||
'The manager hopes that he will receive a big bonus.' |
c. | Wati | hoopt | de directeur | (*erop) | [dat | hij ti | krijgt]? | |
what | hopes | the director | for.it | that | he | receives | ||
'What does the manager hope that he will receive?' |
The examples in (201) therefore suggest that verbs selecting a prepositional object may license long wh-extraction after all. But things are not so simple, given that pronominalization of the embedded clause in (201c) may result in het: De directeur hoopt het'The manager hopes [for] it'. In fact het can also be used as an anticipatory pronoun with hopen: De directeur hoopt het [dat hij een grote bonus krijgt]'The manager hopes [it] that he will get a big bonus'. This shows that hopen can actually be a transitive verb if it selects a clausal complement. From this we conclude that the acceptability of (201c) does not count as a counterexample to the claim that wh-extraction is not possible form prepositional object clauses.
Subsection III has shown that long wh-movement is only possible if the embedded clause has the syntactic function of subject or direct object. This does not mean, however, that long wh-movement is possible from any subject or direct object clause, as this may also depend on properties of the matrix predicate: while certain matrix verbs may function as so-called bridge verbs, others cannot. An important factor involved is factivity: a bridge verb is non-factive in the sense that its use does not imply that the speaker presupposes the truth of the proposition expressed by the complement clause. This accounts for the acceptability contrast between the two (b)-examples in (202); while the use of weten'to know' in (202a) implies that the speaker presupposes the proposition "Peter bought an Ipad" to be true, the use of denken'to think' does not.
a. | Marie denkt/weet | [dat | Peter | een nieuwe Ipad | gekocht | heeft]. | |
Marie thinks/knows | that | Peter | a new Ipad | bought | has | ||
'Marie thinks/knows that Peter has bought a new Ipad.' |
b. | Wati | denkt | Marie | [dat Peter ti | gekocht | heeft]? |
non-factive
|
|
what | thinks | Marie | that Peter | bought | has | |||
'What does Marie think that Peter has bought?' |
b'. | * | Wati | weet | Marie | [dat Peter ti | gekocht | heeft]? |
factive
|
what | knows | Marie | that Peter | bought | has |
There are various other factors that determine whether a specific verb licenses long wh-movement. For example, although verbs of saying are typically non-factive, they do not allow long wh-movement when they also express a manner component: while the "neutral" verb zeggen'to say' readily allows long wh-movement, the verb fluisteren'to whisper,' the meaning of which includes the additional manner component "without vibration of the vocal cords", does not.
a. | Marie zegt/fluistert | [dat | Peter | een nieuwe Ipad | gekocht | heeft]. | |
Marie says/whispers | that | Peter | a new Ipad | bought | has | ||
'Marie says/whispers that Peter has bought a new Ipad.' |
b. | Wati | zegt Marie | [dat | Peter ti | gekocht | heeft]? | |
what | says Marie | that | Peter | bought | has | ||
'What does Marie say that Peter has bought?' |
c. | * | Wati | fluistert | Marie | [dat | Peter ti | gekocht | heeft]? |
what | whispers | Marie | that | Peter | bought | has |
The discussion above suffices to illustrate that it is not sufficient for long wh-movement that the embedded clause is an argument of the verb but that the matrix verb must also satisfy certain criteria in order to be able to function as a bridge verb. For more discussion, we refer the reader to Section 5.1.6, where the distinction between bridge and non-bridge predicates is discussed in greater detail. More restrictions on long wh-movement will be discussed in Section 11.3.1.3, where we will focus on so-called islands for wh-movement.
Long wh-movement is obligatory in Standard Dutch in order to make a question in which a constituent of an embedded clause takes scope over a matrix clause; if long wh-movement is excluded for some reason, such a question can simply not be formed. Since adverbial clauses do not allow long wh-movement (cf, subsection III), it is impossible to question the object een vette bonus'a big bonus' in (204a), as is clear from the fact that the two (b)-examples in (204) are both unacceptable as regular wh-questions. The number sign indicates that with the right intonation pattern the utterance in (204b) can be interpreted as an echo-question or with an existential interpretation of wat'something', but we can ignore this here.
a. | De directeur | juichte | [toen | hij | een vette bonus | kreeg]. | |
the manager | cheered | when | he | a fat bonus | received | ||
'The manager shouted with joy when he received a big bonus.' |
b. | # | De directeur | juichte | [toen | hij | wat | kreeg]? |
the manager | cheered | when | he | what | received |
b'. | * | Wati | juichte | de directeur | [toen | hij ti | kreeg]? |
what | cheered | the manager | when | he | received |
That long wh-movement is obligatory to derive questions in which a constituent of an embedded clause has matrix scope is also clear from examples like (205), in which the object clause, as opposed to the adjunct clause in (204), does allow long wh-movement: the contrast between the two (b)-examples show that leaving the wh-phrase in situ blocks the question interpretation. Observe that we added the intermediate trace t'i to the representation in (205b') because its presence will become relevant in the discussion below.
a. | Marie denkt | [dat | ik | een olifant | gezien | heb]. | |
Marie thinks | that | I | an elephant | seen | have | ||
'Marie thinks that I have seen an elephant.' |
b. | # | Marie denkt | [dat | ik | wat | gezien | heb]? |
Marie thinks | that | I | what | seen | have |
b'. | Wati | denkt | Marie [t'i | dat | ik ti | gezien | heb]? | |
what | thinks | Marie | that | I | seen | have | ||
'What does Marie think that I have seen?' |
The obligatoriness of long wh-movement is expected on the hypothesis (discussed in Section 11.3.1.1, sub II) that wh-movement is needed to create an operator-variable chain. However, it leaves unexplained that Standard Dutch differs markedly from some of its dialects (as well as German) in that it does not allow so-called partial wh-movement and/or w h-doubling. Partial wh-movement is illustrated in (206a) by means of an example taken from Barbiers, Koeneman & Lekakou (2010); it is characterized by the fact that the actual scope position of the wh-phrase (here: wie) is marked by some place holder (here: the wh-element wat); the wh-phrase cannot remain in its clause-internal base position, but must at least move into the clause-initial position of its own clause.
a. | Wat | denk | je | [wie | ik | gezien | heb]? |
Dialect from Overijssel
|
|
what | think | you | who | I | seen | have | |||
'Who do you think that I have seen?' |
b. | * | Wat | denk | je | [wie | ik | gezien | heb]? |
Standard Dutch
|
what | think | you | who | I | seen | have |
Wh-doubling is illustrated in example (207a), and is characterized by the fact that the wh-phrase does not only occupy its scope position but also the clause-initial position of the embedded clause; see Boef (2013) for a discussion of a similar phenomenon in relative clauses.
a. | Wie | denk | je | [wie | ik | gezien | heb]? |
Dialect from Drenthe
|
|
who | think | you | who | I | seen | have | |||
'Who do you think that I have seen?' |
b. | * | Wie | denk | je | [wie | ik | gezien | heb]? |
Standard Dutch
|
who | think | you | who | I | seen | have |
Barbiers, Koeneman & Lekakou argue that the two examples in (206) and (207) can be seen as the result of cyclic movement if we adopt Chomsky's (1995:ch.3) copy theory of movement, according to which movement is a two-step operation: the content of the "moved" phrase is first copied and subsequently inserted in some higher position. The difference between long wh-movement and wh-doubling is simply that in the former case only the highest copy is phonetically spelled-out, whereas in the latter case all copies in clause-initial position are spelled-out; this is indicated in (208), in which strikethrough indicates that the copy is not spelled out.
a. | Wiei denk je [wiei | C [ik wiei gezien heb]]? |
wh-doubling
|
b. | Wiei denk je [wiei | C [ik wiei gezien heb]]? |
long wh-movement
|
Partial wh-movement is analyzed in essentially the same way as wh-doubling, with this difference that wat'what' is considered a partial copy of wie'who'; these pronouns are the spell-out of virtually the same set of features with the exception of +human, which is lacking in wat; see Barbiers, Koeneman & Lekakou (2010) for details. If the suggested analysis is on the right track, this would provide evidence in favor of the cyclic movement approach to long wh-movement. It should be noted, however, that the proposal is controversial; we refer