- Dutch
- Frisian
- Afrikaans
-
Dutch
-
Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
- Phonological processes
- Phonology-morphology interface
-
Word stress
-
Primary stress in simplex words
- Monomorphemic words
- Diachronic aspects
- Generalizations on stress placement
- Default penultimate stress
- Lexical stress
- The closed penult restriction
- Final closed syllables
- The diphthong restriction
- Superheavy syllables (SHS)
- The three-syllable window
- Segmental restrictions
- Phonetic correlates
- Stress shifts in loanwords
- Quantity-sensitivity
- Secondary stress
- Vowel reduction in unstressed syllables
- Stress in complex words
-
Primary stress in simplex words
- Accent & intonation
- Clitics
- Spelling
-
Morphology
-
Word formation
-
Compounding
- Nominal compounds
- Verbal compounds
- Adjectival compounds
- Affixoids
- Coordinative compounds
- Synthetic compounds
- Reduplicative compounds
- Phrase-based compounds
- Elative compounds
- Exocentric compounds
- Linking elements
- Separable complex verbs (SCVs)
- Gapping of complex words
- Particle verbs
- Copulative compounds
-
Derivation
- Numerals
- Derivation: inputs and input restrictions
- The meaning of affixes
- Non-native morphology
- Cohering and non-cohering affixes
- Prefixation
- Suffixation
- Nominal suffixation: person nouns
- Conversion
- Pseudo-participles
- Bound forms
-
Nouns
- Nominal prefixes
-
Nominal suffixes
- -aal and -eel
- -aar
- -aard
- -aat
- -air
- -aris
- -ast
- Diminutives
- -dom
- -een
- -ees
- -el (nominal)
- -elaar
- -enis
- -er (nominal)
- -erd
- -erik
- -es
- -eur
- -euse
- ge...te
- -heid
- -iaan, -aan
- -ief
- -iek
- -ier
- -ier (French)
- -ière
- -iet
- -igheid
- -ij and allomorphs
- -ijn
- -in
- -ing
- -isme
- -ist
- -iteit
- -ling
- -oir
- -oot
- -rice
- -schap
- -schap (de)
- -schap (het)
- -sel
- -st
- -ster
- -t
- -tal
- -te
- -voud
- Verbs
- Adjectives
- Adverbs
- Univerbation
- Neo-classical word formation
- Construction-dependent morphology
- Morphological productivity
-
Compounding
- Inflection
- Inflection and derivation
- Allomorphy
- The interface between phonology and morphology
-
Word formation
-
Syntax
- Preface and acknowledgements
-
Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
-
3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
-
3.3. Alternations of noun phrases and PPs
-
3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
-
3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
-
5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
-
11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
-
Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
-
2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
-
3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
-
3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
-
4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
-
5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
-
7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
-
Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
-
Adpositions and adpositional phrases
-
1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
-
1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
-
1 Characteristics and classification
-
Phonology
-
Frisian
- General
-
Phonology
- Segment inventory
- Phonotactics
-
Phonological Processes
- Assimilation
- Vowel nasalization
- Syllabic sonorants
- Final devoicing
- Fake geminates
- Vowel hiatus resolution
- Vowel reduction introduction
- Schwa deletion
- Schwa insertion
- /r/-deletion
- d-insertion
- {s/z}-insertion
- t-deletion
- Intrusive stop formation
- Breaking
- Vowel shortening
- h-deletion
- Replacement of the glide w
- Word stress
- Clitics
- Allomorphy
- Orthography of Frisian
-
Morphology
- Inflection
-
Word formation
-
Derivation
- Prefixation
- Infixation
-
Suffixation
- Nominal suffixes
- Verbal suffixes
- Adjectival suffixes
- Adverbial suffixes
- Numeral suffixes
- Interjectional suffixes
- Onomastic suffixes
- Conversion
-
Derivation
-
Syntax
-
Verbs and Verb Phrases
- Characteristics and classification
- Unergative and unaccusative subjects
- Evidentiality
- To-infinitival clauses
- Predication and noun incorporation
- Ellipsis
- Imperativus-pro-Infinitivo
- Expression of irrealis
- Embedded Verb Second
- Agreement
- Negation
-
Nouns & Noun Phrases
- Classification
- Complementation
- Modification
-
Partitive noun constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Nominalised quantifiers
- Kind partitives
- Partitive predication with prepositions
- Bare nominal attributions
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers and (pre)determiners
- Interrogative pronouns
- R-pronouns
- Syntactic uses
-
Adjective Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification and degree quantification
-
Comparison by degree
- Comparative
- Superlative
- Equative
-
Attribution
- Agreement
- Attributive adjectives vs. prenominal elements
- Complex adjectives
- Noun ellipsis
- Co-occurring adjectives
- Predication
- Partitive adjective constructions
- Adverbial use
- Participles and infinitives
-
Adposition Phrases
- Characteristics and classification
- Complementation
- Modification
- Intransitive adpositions
- Predication
- Preposition stranding
-
Verbs and Verb Phrases
-
Afrikaans
- General
-
Phonology
- Afrikaans phonology
-
Segment inventory
-
Overview of Afrikaans vowels
- The diphthongised long vowels /e/, /ø/ and /o/
- The unrounded mid-front vowel /ɛ/
- The unrounded low-central vowel /ɑ/
- The unrounded low-central vowel /a/
- The rounded mid-high back vowel /ɔ/
- The rounded high back vowel /u/
- The rounded and unrounded high front vowels /i/ and /y/
- The unrounded and rounded central vowels /ə/ and /œ/
- The diphthongs /əi/, /œy/ and /œu/
-
Overview of Afrikaans consonants
- The bilabial plosives /p/ and /b/
- The alveolar plosives /t/ and /d/
- The velar plosives /k/ and /g/
- The bilabial nasal /m/
- The alveolar nasal /n/
- The velar nasal /ŋ/
- The trill /r/
- The lateral liquid /l/
- The alveolar fricative /s/
- The velar fricative /x/
- The labiodental fricatives /f/ and /v/
- The approximants /ɦ/, /j/ and /ʋ/
-
Overview of Afrikaans vowels
-
Word stress
- The phonetic properties of stress
- Primary stress on monomorphemic words in Afrikaans
- Background to primary stress in monomorphemes in Afrikaans
- Overview of the Main Stress Rule of Afrikaans
- The short vowels of Afrikaans
- Long vowels in monomorphemes
- Primary stress on diphthongs in monomorphemes
- Exceptions
- Stress shifts in place names
- Stress shift towards word-final position
- Stress pattern of reduplications
-
Phonological processes
- Vowel related processes
- Consonant related processes
- Homorganic glide insertion
- Phonology-morphology interface
- Phonotactics
- Morphology
-
Syntax
- Afrikaans syntax
-
Nouns and noun phrases
- Characteristics of the NP
- Classification of nouns
- Complementation of NPs
- Modification of NPs
-
Binominal and partitive constructions
- Referential partitive constructions
- Partitive measure nouns
- Numeral partitive constructions
- Partitive question constructions
- Partitive constructions with nominalised quantifiers
- Partitive predication with prepositions
- Binominal name constructions
- Binominal genitive constructions
- Bare nominal attribution
- Articles and names
- Pronouns
- Quantifiers, determiners and predeterminers
- Syntactic uses of the noun phrase
-
Adjectives and adjective phrases
- Characteristics and classification of the AP
- Complementation of APs
- Modification and Degree Quantification of APs
- Comparison by comparative, superlative and equative degree
- Attribution of APs
- Predication of APs
- The partitive adjective construction
- Adverbial use of APs
- Participles and infinitives as adjectives
-
Verbs and verb phrases
- Characterisation and classification
- Argument structure
- Verb frame alternations
- Complements of non-main verbs
- Verb clusters
- Complement clauses
- Adverbial modification
- Word order in the clause: Introduction
- Word order in the clause: position of the finite Verb
- Word order in the clause: Clause-initial position
- Word order in the clause: Extraposition and right-dislocation in the postverbal field
- Word order in the middle field
- Emphatic constructions
- Adpositions and adposition phrases
Exclamations can be made in many ways. In this section we are particularly interested in exclamative clauses with a designated exclamative element in first position. These are called wh-exclamatives because the designated element is a wh-word such as wat'what' in (382); see Section A3.1.2, sub V, for a more extensive discussion of the distribution of this element. We will ignore the use of welk(e)'which' and hoe'how' found in formal language and writing: cf. $Welk een dwaasheid (is dat)!'what folly that is!' and $Hoe spannend (is dat)!'How exciting that is!'.
a. | Wat | ben | jij | sterk! | |
what | are | you | strong | ||
'How strong you are!' |
a'. | Wat | ben | jij | een sterke vrouw! | |
what | are | you | a strong woman | ||
'What a strong woman you are!' |
b. | Wat sterk | ben | jij! | |
what strong | are | you | ||
'How strong you are!' |
b'. | Wat een sterke vrouw | ben | jij! | |
what a strong woman | are | you | ||
'What a strong woman you are!' |
Subsection I starts with a discussion of the semantics of wh-exclamatives on the basis of examples like (382a&a'); we will show that although it is generally assumed that wh-exclamatives give rise to an extremely-high-degree or an extremely-high-quantity reading, their meaning can be more adequately expressed in terms of "higher than expected", subsection II discusses two syntactic subtypes of wh-exclamative clauses, which are illustrated by, respectively, the (a)- and (b)-examples in (382). The first type is characterized by the fact that the first position of the clause is occupied by the exclamative wh-element only, while in the second type the exclamative wh-element is part of a larger phrase in initial position. This may give rise to the hypothesis that the exclamative wh-element is base-generated as part of a larger phrase, and that the (a)-examples are derived by stranding part of this larger phrase, while the (b)-examples are derived by pied piping it. We will show that this hypothesis is not viable and, more specifically, that the (a)-examples are in fact not derived by wh-movement at all, subsection III continues by showing that wh-exclamatives can also be embedded but that this requires the exclamative element to be embedded in a larger phrase in the initial position of the embedded clause; this is illustrated in the examples in (383). Furthermore the exclamative element may be different: while in main clauses the wh-element is always wat in colloquial speech, example (383a) shows that it sometimes must be realized as hoe'how' in embedded contexts.
a. | Ik | was | vergeten | [hoe/*wat sterk | jij | bent]. | |
I | was | forgotten | how/what strong | you | are | ||
'I had forgotten how strong you are.' |
a'. | * | Ik | was | vergeten | [hoe/wat | jij | sterk | bent]. |
I | was | forgotten | how/what | you | strong | are |
b. | Ik | was vergeten | [wat een sterke vrouw | jij | bent]. | |
I | was forgotten | what a strong woman | you | are | ||
'I had forgotten what a strong woman you are.' |
b'. | * | Ik | was vergeten | [wat | jij | een sterke vrouw | bent]. |
I | was forgotten | what | you | a strong woman | are |
The wh-exclamatives discussed in this section are merely instances of a wider range of constructions that can be used as exclamations. It is not the case, however, that all exclamations are relevant for syntactic descriptions; an exclamation such as Bah!'Yuk!', for example, should rather be described in lexicographic terms, subsection IV will provide a review of such constructions and discuss the question as to whether the various types should be given a syntactic or some other account. For want of in-depth syntactic investigations, this review will be necessarily of a preliminary nature.
This subsection discusses the meaning of wh-exclamative constructions. It is often claimed that such exclamatives have an "extremely high degree" or an "extremely large quantity" reading, and Subsections A to C therefore start with a discussion of these prototypical readings. It has been suggested, however, that these readings do not constitute the core meaning of wh-exclamatives but are derived from two more basic properties: (i) wh-exclamatives are like wh-questions in that they behave semantically as operator-variable constructions (see Subsections A to C), and (ii) they are factive in the sense that the speaker presupposes the proposition expressed by the non- wh-part of the exclamative to be true (subsection D), subsection E will show that this enables us to derive a range of context-sensitive interpretations that can be characterized as "higher-than-expected-degree" or "larger-than-expected-quantity" readings.
W h-exclamatives often express an extremely high degree. This can be illustrated by means of example (384a), in which the exclamative wh-element wat'what' expresses that the addressee has worked to a degree that exceeds a certain contextually given norm. This extremely-high-degree reading arises only if the wh-element does not function as an independent clausal constituent; cf. Bennis (1995/1998). In (384b), for instance, the wh-element hoe'how' functions as a manner adverb and this leads to an interrogative interpretation. Similarly, the wh-element wat functions as a direct object in (384c) and the construction must again be interpreted as a question. Ignore the elements Δi and ti in (384), which will be discussed shortly.
a. | Wati | heb | jij | vandaag Δi | gewerkt! |
wh-exclamative
|
|
what | have | you | today | worked | |||
'Boy, how you have worked today!' |
b. | Hoei | heb | jij | vandaag ti | gewerkt? |
wh-interrogative
|
|
how | have | you | today | worked | |||
'How did you work today?' |
c. | Wat | heb | je | gedaan? |
wh-interrogative
|
|
what | have | you | done | |||
'What have you done?' |
Nevertheless, Corver (1990) and Zanutinni & Portner (2003) hypothesize that
wh-phrases in questions and exclamatives perform a comparable function; they are operators
that bind some variable in the clause. This means that questions and exclamations
are similar in that they both denote open propositions or, in other words, sets of
alternative propositions. The manner adverb
hoe'how' in question (384b), for instance, gives rise to an open proposition that denotes a set of alternative
propositions that differ in manner: the addressee may have worked well, badly, hard,
with pleasure, with reluctance, etc. The exclamative construction in (384a) can likewise be seen as an open proposition, but in this case the alternative propositions
differ in degree (here: intensity) only, for which reason we have represented the
variable by means of the Greek capital Δ. The representation in (384a) of course does not yet answer the question as to why this example is normally used
to express an extremely high degree, that is, that the addressee has worked exceptionally hard. We will return to this question in Subsection D.
We have claimed above that exclamative
wat in (384a) does not function as a clausal constituent. In order to substantiate this, we should
show that
wat differs from
hoe in (384b) in that it cannot be used as a manner adverb. A first reason for assuming this
is that (384a) does not allow an interrogative interpretation: if the
wh-phrase
wat were a manner adverbial, this would of course be quite surprising. Another reason
is that exclamative
wat is also possible if a manner adverb is overtly expressed; this is shown in (385a), in which
wat can be assumed to bind a degree variable Δ of the manner adverb
hard. Note in passing that it is not likely that Δ stands for a
wh-trace of exclamative
wat in this example given that degree adverbs normally cannot be extracted from pre-adjectival
position by
wh-movement. The (b)-examples illustrate this for the degree adverb
hoe by showing that this
wh-element obligatorily pied-pipes the full AP.
a. | Wati | heb | jij | vandaag [AP Δi | hard] | gewerkt! |
wh-exclamative
|
|
what | have | you | today | hard | worked | |||
'Boy, have you worked hard today!' |
b. | * | Hoei | heb | jij | vandaag [APti | hard] | gewerkt? |
wh-interrogative
|
how | have | you | today | hard | worked |
b'. | [AP | Hoe hard]i | heb | jij | vandaag ti | gewerkt? | |
[AP | how hard | have | you | today | worked | ||
'How hard did you work today?' |
That wh-movement is not involved in the derivation of the type of wh-exclamatives under discussion is also clear from the fact illustrated in (386a) that wat can bind a degree variable embedded in an attributive modifier of a noun phrase. The (b)-examples show that wh-movement of the degree modifier hoe again gives rise to an unacceptable result in questions, as does, in fact, wh-movement of the full attributively used AP; the only option is movement of the full noun phrase, in (386a'').
a. | Wati | is | dat [NP | een [AP Δi | mooi] | boek]! | |
what | is | that | a | beautiful | book | ||
'What a beautiful book that is!' |
b. | * | Hoei | is | dat [NP | een [APti | mooi] | boek]? |
how | is | that | a | beautiful | book |
b'. | * | [AP | Hoe mooi]i | is dat [NP | een ti | boek]? |
* | *[AP | how beautiful | is that | a | book |
b''. | [NP | een [AP | hoemooi] | boek]i | is dat ti? | |
[NP | a | how beautiful | book | is that | ||
'How beautiful a book is that?' |
Subsection II will provide more evidence for assuming that the derivation of examples like (384a), (385a) and (386a) does not involve wh-movement, but for the moment we will simply assume that exclamative wat is base-generated in clause-initial position in suchlike examples. Furthermore, we assume that exclamative wat requires a degree variable to be present in order to be licit. This requirement can be made to follow from a generally accepted economy constraint on natural language that states that an operator is only licit if it actually binds a variable: if an operator does not bind a variable, it is superfluous and should be omitted. This ban on vacuous quantification is also empirically motivated, as it provides a simple account for the acceptability contrast between the two examples in (387), taken from Krijgsman (1983). Under the plausible assumption that the phonetically empty degree variable Δ can only occur with gradable adjectives, exclamative wat can be licensed by a gradable adjective such as groot'big' but not by a non-gradable adjective such as houten'wooden'. Note that the number sign indicates that (387b) is marginally acceptable if wat is associated with some contextually determined gradable property that is left implicit with, e.g., the meaning "impressive", an option also found in the fully acceptable sentence Wat is dat een huis!'What an impressive house that is!'.
a. | Wati | is | dat | [een [AP Δi | groot] | huis]! | |
what | is | that | a | big | house | ||
'What a big house that is!' |
b. | # | Wati | is | dat | [een [AP | houten] | huis]! |
what | is | that | a | wooden | house |
The ban on vacuous quantification may also account for the acceptability contrast between (388a) and (388b); the fact that (388a) is fully acceptable is due to the fact that the degree modifier erg is gradable itself, as shown by [[heel erg] mooi], while the degraded status of (388b) is due to the fact that zeer is not gradable, as shown by *[[heel zeer] mooi]; cf. Krijgsman (1983). The same can perhaps be said for comparative forms such as mooier'more beautiful' in (388c), as these cannot be modified by degree adverbs like heel either (cf. *heel mooier), although this raises the potential problem that comparatives do allow modification by quantifiers like veel'much' (cf. veel mooier'much more beautiful'); we leave this problem to future research.
a. | Wati | is | dat [NP | een [AP [Δi | erg] | mooi] | boek]! | |
what | is | that | a | very | beautiful | book | ||
'What a very beautiful book that is!' |
b. | * | Wat | is dat [NP | een [AP | zeer mooi] | boek]! |
what | is that | a | very beautiful | book |
c. | * | Wat | is dat een [NP | een | mooier | boek]! |
what | is that | a | more.beautiful | book |
The acceptability contrast between (389a) and (389b) also follows from the ban on vacuous quantification: example (389a) is acceptable because exclamative wat is properly binding a degree variable associated with the gradable quantifier veel in (389a), while (389b) is unacceptable because cardinal numbers are not gradable and thus cannot introduce a degree variable. Example (389c) is unacceptable for the same reason: a definite noun phrase like het antwoord'the answer' does not contain a degree variable.
a. | Wati | weet | jij [NP [Δi | veel] | dingen]]! | |
what | know | you | many | things | ||
'How much you know!' |
b. | * | Wat | weet | jij [NP | [een miljoen] | dingen]! |
what | know | you | a million | things |
c. | * | Wat | weet | jij | het antwoord! |
what | know | you | the answer |
The fact that we can easily account for the acceptability judgments in (387) to (389) by means of the ban on vacuous quantification provides strong support for the hypothesis that wh-elements in wh-exclamatives function as operators that must bind a phonetically empty degree variable.
The extremely-high-degree reading discussed in Subsection A is not the only reading found with wh-exclamatives: if the wh-element in clause-initial position is associated with a certain type of noun phrase, an extremely-large-quantity reading may also arise; a prototypical example is (390a). The examples in (390b&c) show that the noun phrase must satisfy certain criteria in order for the extremely-large-quantity reading to be possible: a count noun such as boek'book' must be plural and the noun phrase must contain the spurious indefinite article een; the notion "spurious" is used here because the indefinite article een normally cannot be used in plural noun phrases; see N5.1.
a. | Wat | heb | jij | een boeken! | |
what | have | you | a books | ||
'What a lot of books you have!' |
b. | # | Wat | heb | jij | een boek! |
what | have | you | a book |
c. | * | Wat | heb | jij | boeken! |
what | have | you | books |
The number sign in (390b) indicates that this example is at least marginally acceptable with an extremely-high-degree
reading, in which case
wat is associated with some contextually determined gradable property that is left implicit,
such as "impressive"; the same in fact holds for (390a), which is therefore ambiguous; see Subsection C for more examples of such ambiguities.
A non-count noun like
water'water' is also compatible with an extremely-large-quantity reading: it appears in the singular
(as it does not have a plural form), but must again be preceded by the spurious indefinite
article
een, as is clear from the fact that example (391b) is unacceptable.
a. | Wat | ligt | daar | een water! | |
what | lies | there | a water | ||
'So much water over there!' |
b. | * | Wat | ligt | daar | water! |
what | lies | there | water |
If Zanutinni & Portner (2003) are correct in assuming that exclamative wh-phrases are operators that must bind some variable, the acceptability contrasts in (390) and (391) strongly suggests that the spurious article een is able to introduce a variable ranging over quantities; see Bennis (1998) for a similar conclusion.
Plural noun phrases such as (392a), which contain both a gradable attributively used adjective and the spurious article een, are ambiguous between an extremely-high-degree and an extremely-large-quantity reading. If we omit the spurious article, as in (392b), the extremely-large-quantity reading becomes unavailable. If we omit the gradable adjective, as in (392c), the extremely-large-quantity reading becomes the most prominent one (although an extremely-high-degree reading remains at least marginally possible with respect with some contextually determined gradable property that is left implicit). If we omit both the spurious article and the gradable adjective, the result is unacceptable.
a. | Wat | heeft | Jan [NP | een mooie boeken]! |
ambiguous
|
|
what | has | Jan | a beautiful books | |||
'What (a lot of) beautiful books Jan has!' |
b. | Wat | heeft | Jan [NP | mooie boeken]! |
extremely high degree
|
|
what | has | Jan | beautiful books | |||
'What beautiful books Jan has!' |
c. | Wat | heeft | Jan [NP | een boeken]! |
extremely large quantity
|
|
what | has | Jan | a books | |||
'What a lot of books Jan has!' |
d. | * | Wat | heeft | Jan [NP | boeken]! |
uninterpretable
|
what | has | Jan | books |
The interpretations and judgments above are all expected if the spurious indefinitie article een and gradable adjectives are able to introduce a degree variable that can be bound by the exclamative operator wat. However, if the spurious article een and the gradable adjective mooi in (392) are indeed both able to introduce a degree variable, we expect example (392a) to simultaneously express the extremely-high-degree and the extremely-large-quantity reading, given that Subsection IIB will show that exclamative wat is able to bind more than one variable. It does seem that example (392a) is capable of expressing these two readings simultaneously, but it is not clear that this is obligatory given that the extremely-high-degree reading is the most prominent and for some speakers even the only possible one. If the extremely-large-quantity reading is optional, we may have to conclude that spurious een has some other function in addition to the introduction of a quantity variable; we leave this issue for future research.
Since Elliott (1974) and Grimshaw (1979) it has generally been accepted that exclamatives are factive in the sense of Kiparsky & Kiparsky (1970) that the speaker presupposes the truth of the proposition expressed by the utterance. So, a speaker uttering the exclamative in (384a), repeated here as the first part of (393), presupposes that the addressee did work today. This is clear from the fact that this utterance cannot felicitously be followed by the question given as the second part of (393), as it questions the truth of the presupposed proposition. We indicated this by means of the dollar sign.
Wati | heb | jij | vandaag | gewerkt! | $Of | heb | je | vandaag | niet | gewerkt? | ||
what | have | you | today | worked | or | have | you | today | not | worked | ||
'How you have worked today! Or didnʼt you work today?' |
Exclamations crucially differ in this respect from questions. This is clear from the examples in (394). While the exclamation in (394a) cannot be followed felicitously by the question Of heb je geen boeken gekocht? because it questions the truth of the presupposed proposition, the question in (394b) can readily be followed by it; this shows that the speaker does not presuppose that the addressee has bought books by uttering the question Welke boeken heb je gekocht?
a. | Wat | heb | jij | een boeken | gekocht! | $Of | heb | je | geen boeken | gekocht? | |
what | have | you | a books | bought | or | have | you | no books | bought | ||
'How many books you have bought! Or havenʼt you bought any books?' |
b. | Welke boeken | heb | je | gekocht? | Of | heb | je | geen boeken | gekocht? | |
which books | have | you | bought | or | have | you | no books | bought | ||
'Which books did you buy? Or havenʼt you bought any books?' |
Elliott and Grimshaw further support the claim that exclamatives are factive by showing that they cannot be selected by non-factive verbs; while we do find exclamative clauses as complements of the factive verb weten'to know', such clauses do not occur as complements of the non-factive verb beweren'to contend'.
a. | Marie weet | [wat een mooie boeken | Peter heeft]. | |
Marie knows | what a beautiful books | Peter has | ||
'Marie knows what beautiful books Peter has.' |
b. | * | Marie beweert | [wat een mooie boeken | Peter heeft]. |
Marie contends | what a beautiful books | Peter has |
That the speaker presupposes the truth of the proposition expressed by the embedded exclamative is also clear from the acceptability contrast indicated in (396): cf. Grimshaw (1979:283). Because the speaker presupposes the truth of the proposition expressed by the exclamative, the use of the first person pronoun leads to an incoherent result in (396b) as the speaker cannot deny to have knowledge about the truth of a proposition that he is presupposing to be true. Example (396a), on the other hand, is coherent; the speaker can easily deny that Marie has knowledge about the truth of a proposition that he is presupposing to be true.
a. | Marie | weet | niet | [wat een mooie boeken | Peter heeft]. | |
Marie | knows | not | what a beautiful books | Peter has | ||
'Marie doesnʼt know what beautiful books Peter has.' |
b. | $ | Ik | weet | niet | [wat een mooie boeken | Peter heeft]. |
I | know | not | what a beautiful books | Peter has | ||
'I do not know what a beautiful books Peter has.' |
Subsections A through C have shown that wh-exclamatives prototypically express an extremely-high-degree or an extremely-large-quantity reading. Other notions often used in describing the interpretation of exclamatives include "surprise", "unexpectedness", "emotional reaction" and "noteworthiness". Now consider the wh-exclamatives in (397), which are used to express that the book under discussion is very expensive and thus seem to imply the truth of the propositions expressed by the declarative clauses in the primed examples.
a. | Wat | is | dat boek | duur! | |
what | is | that book | expensive | ||
'How expensive that book is!' |
a'. | Dat boek | is zeer duur. | |
that book | is very expensive | ||
'That book is very expensive.' |
b. | Wat | is dat | een duur boek! | |
what | is that | an expensive book | ||
'How expensive a book that is!' |
b'. | Dat | is een zeer duur boek. | |
that | is a very expensive book | ||
'That is a very expensive book.' |
It would be wrong, however, to conclude that the primeless and primed sentences are
equivalent, as there are many cases in which speakers could easily use the primed
examples without necessarily being able to use the primeless examples. To present-day
standards, for instance, a hardcover 300 page book that costs 100 euro's would normally
be called very expensive, so that any speaker could easily use the primed examples
in (397) to discuss such a book. A speaker who opens the book and finds out that the book
is written by a popular, best-selling novelist would probably also be able to use
exclamatives like (397a&b). On the other hand, a linguist who knows that the book is on linguistics would
probably not use these exclamatives since he knows that many scientific publishers
ask twice as much for similar publications. This shows that the expectation of the speaker is a decisive factor in determining the appropriateness of the use
of
wh-exclamatives.
Zanutinni & Portner (2003) claim that the notions mentioned above are not basic and are actually pragmatic
implicatures derived from the two core properties of
wh-exclamatives we have already discussed in the previous subsections. First, such exclamatives
are constructions in which an operator binds a degree/quantity variable and thus denote
a set of alternative propositions that differ in degree or quantity. Second,
wh-exclamatives are factive; the speaker presupposes the truth of the proposition expressed
by the non-
wh-part of the exclamation.
Zanutinni & Portner's claim that the notions normally used to characterize the interpretation
of
wh-exclamatives are pragmatic implicatures is based on a particular view on discourse
semantics. In any conversation, there is a set of propositions that the speaker and
addressee equally hold true, the so-called common ground. For a sentence to be successfully asserted, the proposition it contains must be
added to the common ground. Because the truth of the proposition expressed by the
non-
wh-part of a
wh-exclamative is already presupposed, such exclamatives are less useful for assertion.
Because every utterance must have some function,
wh-exclamatives must have a function –other than assertion– that is compatible with
their factivity; Zanutinni & Portner propose that this function is affecting, or more specifically, widening the common ground.
We will explain the notion of widening on the basis of the examples in (398). Assume that the common ground includes a height scale applicable to adult humans,
which ranges from 1.70 to 1.90 meter. The assertion expressed by (398a) would establish that Jan occupies a high position on this scale. Zanutinni & Portner
claim that the
wh-exclamative in (398b) widens this scale and locates Jan on the extended part of it; this derives the extremely-high-degree reading discussed in Subsection A. Note in passing that we might also expect an extremely-low-degree reading of (398b) to arise, but this can be excluded by Grice's (1975) Maxim of Quantity because the use of
groot'tall' will be blocked for expressing this reading by its more informative antonym,
klein'short'.
a. | Jan is groot. | |
Jan is tall |
a'. | Peter is klein. | |
Peter is short |
b. | Wat | is | Jan groot! | |
what | is | Jan tall | ||
'How tall Jan is!' |
b'. | Wat | is Peter klein! | |
what | is Peter short | ||
'How short Peter is!' |
Although Zanutinni & Portner do not discuss this, it seems that their reasoning does not necessarily lead to an extremely-high-degree reading of exclamatives; what is predicted is simply a higher-than-expected-degree reading, and it seems that this is correct. Suppose Jan has a garden that needs intensive watering. In order to save drinking water, he has installed a 2000 liter water tank fed by rainwater. After a modest shower he inspects the contents of the tank and finds that it is already half full. Since this is much more than he had expected, he can easily express his surprise by using the exclamative in (399a); the crucial point is that we are not dealing with an extremely high degree, but simply with a higher-than-expected degree. After the water tank has been completely filled, there is a drought. Jan starts watering the garden and after two weeks he peeks into the water tank, and to his surprise the tank is still half full. Since this is much more than he had expected, he can readily express his surprise by using the exclamative in (399b); the crucial point is again that we are not dealing with an extremely high degree, but with a higher-than-expected degree. For the use of al'already' and nog'still' in these examples, we refer the reader to Sections A3.2, sub II, A3.2, sub III, and A3.3, sub I.
a. | Wat | is de waterbak | al | vol! | |
what | is the water.tank | already | full | ||
'How full the water tank already is!' |
b. | Wat | is de waterbak | nog | vol! | |
what | is the water.tank | still | full | ||
'How full the water tank still is!' |
The examples in (399), which where inspired by a similar example provided by Castroviejo (2006), which was also cited in Villalba (2008), clearly show that the extremely-high-degree reading prototypically found in wh-exclamatives is not a inherent part of the meaning of wh-exclamatives. This reading is pragmatically derived from the more semantic basic properties of exclamatives, as is clear from the fact that it arises under the proper contextual circumstances only.
Wh-exclamatives come in two different forms; the exclamative wh-phrase can be part of a larger phrase that occupies the clause-initial position or it can occupy this position on its own. This was already illustrated in example (382); more examples are given in (400). For reasons that will become clear shortly, we will refer to the (a)-examples as the non-split pattern and to the (b)-examples as the pseudo-split pattern.
a. | Wat snel | is die auto! | |
what fast | is that car | ||
'How fast that car is!' |
a'. | Wat een snelle auto | heb | jij! | |
what a fast car | have | you | ||
'What a fast car you have!' |
b. | Wat | is die auto | snel! | |
what | is that car | fast | ||
'How fast that car is!' |
b'. | Wat | heb | jij | een snelle auto! | |
what | have | you | a fast car | ||
'What a fast car you have!' |
The main question in this subsection will be whether or not wh-movement is involved in the derivation of the wh-exclamatives in (400). In order to establish this, we should show that the two constructions exhibit at least the three characteristic properties of wh-movement listed in (401).
a. | There is an obligatory interpretative gap, viz., the trace left by wh-movement. |
b. | The antecedent-trace relation can be non-local in bridge-verb contexts. |
c. | The antecedent-trace relation is island-sensitive. |
Our survey will lead to the conclusion that the non-split pattern in the (a)-examples does involve wh-movement of the phrase containing the wh-element wat into clause-initial position, whereas the wh-element wat in the pseudo-split pattern in the (b)-examples is base-generated in clause-initial position. The latter claim motivates the use of the notion pseudo-split pattern for the (b)-examples in (400), as these do not involve actual splitting of a larger phrase by wh-movement, subsection A and B successively discuss the non-split and the pseudo-split pattern.
Non-split exclamative wh-phrases may perform several syntactic functions. The examples in (402) show that they can easily be used as arguments and predicates; the wh-phrases are related to an interpretive gap within the clause with the function of, respectively, subject, direct object and complementive. Because this shows that non-split wh-exclamative constructions exhibit the characteristic property of wh-movement in (401a), we indicate the interpretive gap by means of a trace. The remainder of this subsection will show that this is fully justified as the non-split pattern also exhibits the other characteristic properties of wh-movement in (401b&c).
a. | [Wat een mooie boeken]i | staan | er ti | in die kast! |
subject
|
|
what a beautiful books | stand | there | in that bookcase | |||
'What beautiful books there are in that bookcase!' |
b. | [Wat een mooie boeken]i | heb | je ti | gekocht! |
direct object
|
|
what a beautiful books | have | you | bought | |||
'What beautiful books you have bought!' |
c. | [Wat mooi]i | zijn | die boeken ti! |
complementive
|
|
what beautiful | are | those books | |||
'How beautiful those books are!' |
The wh-movements indicated in (402) are obligatory; the unacceptability of the examples in (403) shows that leaving the wh-phrase in the position indicated by the trace results in ungrammaticality. The number sign in (403c) indicates that this example is acceptable without an exclamative intonation if wat is interpreted as an intensifier with the meaning "quite"; we will ignore this reading here. It should further be noted that, for unknown reasons, example (403c) improves considerably if the particle maar is added: Die boeken zijn maar wat mooi! We leave this issue for further research.
a. | * | Er | staan | [wat een mooie boeken] | in die kast! |
there | stand | what a beautiful books | in that bookcase |
b. | * | Je | hebt | [wat een mooie boeken] | gekocht! |
you | have | what a beautiful books | bought |
c. | # | Die boeken | zijn | wat mooi! |
those books | are | what beautiful |
The obligatoriness of wh-movement follows if we assume that exclamative wat must be moved into clause-initial position in order to create an exclamative operator-variable configuration; see the discussion in Subsection I. As the initial position of a clause can be occupied by a single constituent only, we should also conclude that exclamative wat can be part of a larger phrase and is able to pied-pipe this larger phrase under wh-movement. That pied piping is common in non-split wh-exclamatives can also be illustrated by means of the examples in (404) in which exclamative wat is more deeply embedded in a prepositional object/complementive: wh-movement of wat triggers movement of the full PP.
a. | [Over wat een rare onderwerpen]i | schrijft | hij | toch ti! |
PP-complement
|
|
about what a strange topics | writes | he | prt | |||
'What strange topics he writes about!' |
b. | [Op wat een grote stoel]i | zit | jij ti! |
PP-complementive
|
|
on what a big chair | sit | you | |||
'What a big chair you are sitting in!' |
Pied piping also occurs if exclamative wat is part of an adverbial phrase. This is illustrated in (405) by means of, respectively, an adjectival and prepositional adverbial phrase of manner.
a. | [Wat zorgvuldig]i | heb | jij ti | gewerkt! | |
what carefully | have | you | worked | ||
'How meticulously you have worked!' |
b. | [Met wat een grote zorgvuldigheid]i | heb | jij ti | gewerkt! | |
with what a great care | have | you | worked | ||
'With what a great care you have worked!' |
The examples in (404) and (405) again illustrate that non-split
wh-exclamatives exhibit the characteristic property of
wh-movement in (401a): the
wh-phrase in clause-initial position is the antecedent of an interpretative gap within
the clause with various functions: argument, complementive and adverbial.
Let us now continue with property (401b), according to which the antecedent-trace relation can be non-local in bridge-verb
contexts. Extraction of an exclamative
wh-phrase from an embedded clause always gives rise to a somewhat marked result, but
there seems to be a consensus that it is possible if the matrix clause is headed by
a bridge verb such as
zeggen'to say'; cf. Krijgsman (1983:132), Corver (1990:ch.4) and Bennis (1998).
a. | (?) | [Wat een mooie boeken]i | zei hij | [dat | er ti | in die kast | staan]! |
subject
|
what a beautiful books | said he | that | there | in that bookcase | stand | |||
'What beautiful books he said are in that bookcase!' |
b. | (?) | [Wat een mooie boeken]i | zei | hij | [dat | je ti | gekocht | hebt]! |
direct object
|
what a beautiful books | said | he | that | you | bought | have | |||
'What beautiful books he said you have bought!' |
c. | (?) | [Wat mooi]i | zei | hij | [dat | die boeken ti | zijn]! |
complementive
|
what beautiful | said | he | that | those books | are | |||
'How beautiful he said those books are!' |
That the examples in (406) are indeed relatively good becomes especially clear when we compare them to the examples in (407) in which the matrix clause is headed by the factive, non-bridge verb betreuren'to regret'. In order to make the interpretation of these examples more plausible, we have replaced the adjective mooi'beautiful' by the adjective saai'boring', but the results are still infelicitous. We conclude from the contrast between the two sets of examples in (406) and (407) that non-split wh-exclamatives exhibit property (401b): the antecedent-trace relation can be non-local in bridge-verb contexts.
a. | * | [Wat een saaie boeken]i | betreurde | hij | [dat | er ti | in die kast | staan]! |
what a boring books | regretted | he | that | there | in that bookcase | stand |
b. | * | [Wat een saaie boeken]i | betreurde | hij | [dat | je ti | gekocht | hebt]! |
what a boring books | regretted | he | that | you | bought | have |
c. | * | [Wat saai]i | betreurde | hij | [dat | die boeken ti | zijn]! |
what boring | regretted | he | that | those books | are |
Finally, we show that non-split wh-exclamatives are sensitive to islands. First, the examples in (408) show that exclamative wh-phrases cannot be extracted from interrogative clauses.
a. | * | [Wat een mooie boeken]i | vroeg hij | [of | er ti | in die kast | staan]! |
what a beautiful books | asked he | if | there | in that bookcase | stand |
b. | * | [Wat een mooie boeken]i | vroeg | hij | [of | je ti | gekocht | hebt]! |
what a beautiful books | asked | he | if | you | bought | have |
c. | * | [Wat mooi]i | vroeg | hij | [of | die boeken ti | zijn]! |
what beautiful | asked | he | whether | those books | are |
Krijgsm